Posted by Bob on July 14, 2007
In Reply to: Ham posted by Mandy on July 14, 2007
: Skąd się wzięło wyrażenie „he’s a ham”? Dlaczego „szynka”?
To wynalazek z połowy XIX wieku, najwyraźniej pochodzący od popularnego minstrela. Znalazłem to w The Word Detective:
The Word Detective
By Evan Morris
Copyright 2000 by Evan Morris
For Release: Piątek, 12 maja 2000
Drogi Detektywie Słów: Mój najlepszy przyjaciel, który jest aktorem, i ja bardzo chcielibyśmy
znać pochodzenie słowa „ham”, odnoszącego się do kogoś, kto przesadza z grą aktorską. –teve Tabor, przez internet.
Niestety, nikt nie wie dokładnie, skąd pochodzi słowo „ham”, oznaczające nieudolnego, zazwyczaj
ogromnie melodramatycznego aktora. Wiemy, że termin „ham”
po raz pierwszy pojawił się w połowie XIX wieku, oznaczając „niezdarnego i głupiego faceta”
i nabrał znaczenia teatralnego później, około 1881 roku.
„Niezgrabne” znaczenie „ham” może być skróconą wersją „ham-handed” lub
„ham-fisted”, opisujących osoby (zwłaszcza bokserów) tak niezdarne, że
ich ręce są bezużyteczne jak szynki.
Możliwe, że aktorski „ham” pochodzi z tego samego źródła, ale wydaje się być również związany z wcześniejszym terminem, „hamfatter”, który pojawił się około 1879 roku, oznaczając niekompetentnego aktora lub muzyka. Teorie
na temat „hamfatter” są zazwyczaj niejasne i bardziej niż trochę mylące.
„Hamfat” był używany na początku XX wieku zarówno jako epitet dla Afroamerykanów i ogólny synonim „amatora”. Istniała również popularna piosenka minstreli zatytułowana „The Hamfat Man”, której niekończące się nieudolne występy mogły wzmocnić użycie „hamfat” jako synonimu kiepskiego wykonawcy.
Inna teoria głosi, że nisko opłacani wykonawcy, nie mogąc sobie pozwolić na drogie oleje i kremy, musieli zadowolić się prawdziwym tłuszczem z szynki jako bazą przy nakładaniu makijażu. Ale szczególnie biorąc pod uwagę nieteatralne zastosowania „hamfatter”
na przełomie wieków, ta teoria wydaje mi się zbyt wyszukana
i mało prawdopodobna. Wydaje mi się, że wszystkie drogi prowadzą z powrotem do „ham fat” używanego jako metafora czegoś bezużytecznego i niskiej jakości, kiepskiego substytutu
prawdziwej rzeczy (przypuszczalnie ham).
Nawiasem mówiąc, określanie radiooperatorów-amatorów mianem „hams” również
widocznie odzwierciedla stare „niezdarne” znaczenie slangowego terminu
„ham”. Według American Radio Relay League, we wczesnych dniach
ship-to-shore radio, komercyjnych operatorów często skarżyliby się na
interferencje od operatorów amatorów, odnosząc się do nich lekceważąco jako
„hams”. Operatorzy amatorzy w końcu przyjęli „ham” jako swój własny termin, i
dziś stracił on swoje uwłaczające konotacje w dziedzinie radia.