Der Schlüssel zum Sprechen der italienischen Sprache ist die Kenntnis der italienischen Idiome und Phrasen, die Italiener im Alltag verwenden. Idiome sind eine breite Kategorie, die richtige Redewendungen (d.h. Sprichwörter), idiomatische Phrasen und Slang umfasst, daher habe ich versucht, eine Mischung aus allen drei einzubeziehen, um Ihnen einen Überblick darüber zu geben, wie Italiener tatsächlich sprechen. Einige der grundlegenden italienischen Ausdrücke finden Sie in unserem Artikel über Italienisch für die Reise.
Idiome:
In jeder Sprache sind Redewendungen eine sehr nützliche Möglichkeit, etwas Farbe in Ihre Sprache zu bringen. Italienisch ist da keine Ausnahme. Hier sind einige der häufigsten und nützlichsten italienischen Redewendungen:
In bocca al lupo!
Die Redewendung ist das italienische Äquivalent von „Hals- und Beinbruch!“ (mit der gleichen Vorstellung, dass es Unglück bringt, jemandem Glück zu wünschen) und wird wie „Hals- und Beinbruch!“ in italienischen Theaterkreisen verwendet, obwohl die Redewendung ursprünglich aus der Jagd stammt.
2.Fare le corna
Fare le corna ist eine Redewendung, in der viel italienische Kultur steckt. Es bedeutet wörtlich „die Hörner machen“ und bezieht sich auf die mano cornuta, eine Handgeste, die in Form von Hörnern gemacht wird, um das Böse abzuwehren (eine vage Entsprechung zu „fingers crossed“ im Englischen). Da Hörner auch das Symbol für einen Gehörnten sind, kann fare le corna auch „jemandem die Hörner aufsetzen“ bedeuten (d.h. ihn betrügen).
3.Tocca ferro!
Tocca ferro! bedeutet „Fass das Holz an!“ (obwohl die italienische Version wörtlich „Berühre Eisen!“ bedeutet). Es wird auf die gleiche Weise wie sein englisches Pendant verwendet, um Unglück abzuwenden, bevor es passiert.
4.Acqua in bocca!
5.Non vedo l’ora…
Non vedo l’ora ist das italienische Wort für „Ich kann nicht warten auf…“ und bedeutet wörtlich: „Ich kann die Stunde nicht sehen…“.
6.Fuori di testa
Fuori di testa ist, wie die Italiener „außer sich“ sagen, nur dass es im Italienischen „außerhalb des Kopfes“ heißt (fuori di testa).
7.Veloce come un razzo
Veloce come un razzo ist das italienische Äquivalent von „schnell wie der Blitz“ und bedeutet wörtlich übersetzt „schnell wie ein Rennen“.
Slang:
Im Italienischen gibt es eine Menge Slang, der je nach Region und Dialekt variiert. Dieser Artikel behandelt keine italienischen Schimpfwörter, aber hier sind einige der häufigsten italienischen Slangausdrücke:
8.Dai!
Das wesentliche Dai! (wörtlich: „Gib!“, der Imperativ von wagen) bedeutet „Komm schon!“, in drei Bedeutungen:
Ma va?/Davvero?
Ma va? (wörtlich: „Aber es geht?“) ist ein Äquivalent zu Dai! in seiner dritten Bedeutung als „Ernsthaft?“.
Ein weiteres Wort, das „Ernsthaft?“ bedeutet, ist davvero, das auch ein Wort für „wirklich“ ist.
Ragazzo/a
Ragazzo und ragazza bedeuten auch „Freund“ bzw. „Freundin“.
Pazzo/matto
12.Non me ne frega!
Vattene!/Vai via!
Idiomatische Redewendungen:
Neben den richtigen Redewendungen und der Umgangssprache gibt es im Italienischen eine Vielzahl von idiomatischen Redewendungen (die wahrscheinlich das Nützlichste an diesem Artikel sind).
14.Basta!
Basta!, „Genug!“, ist eine sehr gebräuchliche Redewendung, die verwendet wird, wenn man genug hat oder wenn man möchte, dass jemand aufhört, etwas zu tun.
Non importa!
Non importa ist eine weitere sehr gebräuchliche Redewendung, die ein neutrales „es ist egal“ bedeutet (wörtlich: „es ist nicht wichtig“).
Figurati!
Figurati! ist eine informelle Art zu sagen: „Gern geschehen!“ oder „Keine Sorge!“, oder auch „Mach dir keine Sorgen!“. Es kann auch sarkastisch verwendet werden (als die wertende Version von non importa), um anzudeuten, dass Sie sich tatsächlich um etwas kümmern.
Certo!
Certo! heißt wörtlich „sicher“, bedeutet aber auch „natürlich“ und ersetzt oft si als „ja“.
Perfetto!
19.Non ci credo!
Non ci credo! „Ich glaube es nicht!“ ist eine idiomatische Phrase, die verwendet wird, wenn etwas Unerwartetes oder Überraschendes passiert ist.
A presto/a tardi/a domani
Extras:
Es gibt so viele italienische Redewendungen, dass wir sie nicht alle in diesem Artikel unterbringen können, deshalb hier noch ein paar mehr:
Magari!
Magari kann einfach „vielleicht“ bedeuten, wird aber oft für „Ich wünschte!“ oder „Wenn nur!“
Ecco
Ecco kann auch wie sein lateinischer Vorfahre ecce (wie in Ecce homo) verwendet werden und bedeutet „Schau“ oder „Siehe“ (z.B. Ecco Roma! „Schau, Rom!“).
Caro/a
Fazit:
Alle Italienischlerner sollten versuchen, einige italienische Redewendungen, Slang und idiomatische Phrasen zu lernen, denn es wird Ihre italienische Sprachgewandtheit verbessern und Ihr Italienisch natürlicher klingen lassen (da Sie Dinge sagen, die Italiener tatsächlich sagen). Wenn Sie Glück haben, lernen Sie vielleicht sogar Ihre neue italienische Go-to-Phrase.