“Mais où sont les croissants ?” Neste artigo, vamos ver o que as crianças e as pessoas francesas realmente comem ao pequeno-almoço em França todos os dias, e estudar o vocabulário francês para “le petit-déjeuner”.
“Mais où sont les croissants ?? Vamos ver o que constitui um pequeno-almoço francês tradicional.
1 – O que é o pequeno-almoço francês típico?
Breakfast é chamado “le petit-déjeuner” em França, ou “p’tit dej'” em francês falado moderno, e em França, é normalmente uma refeição bastante leve.
Na maioria dos lares franceses, ser-lhe-ia oferecido algum produto de pão francês, com uma escolha de compotas, mel e manteiga, e uma bebida quente como café ou chá.
No campo, as pessoas adoram fazer compota, e abrir-lhe-ão orgulhosamente um dos seus – frequentemente acarinhados – frasco quando o visitar. Pode até voltar para casa com um ou dois frascos se o ano foi especialmente pródigo!
Se houver crianças por perto, pode haver cereais. Alguns adultos também os comem, mas é uma tendência mais recente.
Não costumamos comer ovos, frios, nem beber sumos ou comer frutas ou queijo ao pequeno-almoço em França. Mas claro, tudo isto muda com as influências das tendências e preferências pessoais – é sempre difícil escrever sobre o que é “típico”: claro, hoje em dia muitas pessoas comem… o que lhes apetece comer ao pequeno-almoço!
2 – O café e o pequeno-almoço francês
Ao pequeno-almoço, os franceses ainda utilizam café instantâneo como o Nescafé, embora cada vez mais pessoas apreciem o expresso em casa graças às bem sucedidas máquinas Nespresso e aos gostos.
Desenhar um grande pote de café não é muito comum em casas francesas.
Falei de todos os diferentes tipos de café, e de como pedir o seu tipo de café preferido em França na história do meu método de audiolivro de aprendizagem do Francês Intermédio Superior (L6). O vocabulário ficará consigo por mais tempo quando o aprender em contexto, e com áudio!
102,67 euros82.13 euros
3 – O estereótipo dos franceses que bebem uma tigela grande de Café au Lait ao pequeno-almoço
a sério, não sei de onde vem esta imagem dos franceses que bebem sempre uma tigela muito grande de café com leite ao pequeno-almoço – mesmo de crianças.
Muitos franceses preferem o seu café curto e preto, estilo espresso, e bebem-no em “une petite tasse à café” – uma chávena de café muito pequena. Mas isto pode estar a mudar com o Starbucks a ser tão popular nas grandes cidades…
Há algo chamado “la chicorée”, que se bebe numa tigela grande, e é uma bebida muito comum ao pequeno-almoço no Norte de França. Mas não é tão comum em toda a França, especialmente entre as pessoas mais jovens. Penso que o estereótipo pode remontar à Segunda Guerra Mundial, quando o café era escasso e as pessoas bebiam “chicorée” mais….
Estas grandes tigelas são uma espécie de retro e estão na moda e muitas pessoas têm-nas em casa, por isso tenho a certeza que algumas pessoas usam estas grandes tigelas para beber café ou chá em casa, ou comer os seus cereais.
As crianças não bebem café em França, nem deveriam beber. Por isso, esta também não é uma bebida típica de pequeno-almoço infantil francesa.
4 – Que pequeno-almoço infantil francês típico?
Não é “croissants” todos os dias em casa!!
A maioria das crianças francesas come cereais ou pão.
Durante os dias de escola, é pouco provável que haja baguete fresca para o pequeno-almoço às 7 da manhã! Uma vez que a baguete não se conserva, se sobrar alguma do dia anterior, então pode grelhá-la e usá-la como uma torrada.
P>Existirá um tipo de pão mais duradouro em casa, como “un pain rond” que se mantém durante alguns dias. Muitos franceses no campo também fazem o seu próprio pão.
É provável que as crianças comam pão de sanduíche ao estilo americano, torrado, depois junte manteiga e compota e faça “une tartine”.
Se a casa estiver sem pão, então os franceses terão sempre “des biscottes” só por precaução!
Um miúdo francês beberia um copo de leite frio, ou um cacau frio ou quente (lembre-se de “shocola sho”). Nesquik é muito popular (embora só tenhamos o sabor de chocolate, não o de morango!)
E, claro, os cereais são um grande sucesso com os miúdos franceses. Praticamente os mesmos cereais que nos EUA, com menos escolha, e normalmente um pouco menos de açúcar… Cheerios, Crispies de arroz, Chocapic…
Não há manteiga de amendoim e geleia em França. É agora possível encontrar manteiga de amendoim (du beurre de cacahuètes) em todos os grandes supermercados, mas é mais para cozinhar comida asiática do que para usar como PB&J.
5 – O que é um típico pequeno-almoço francês para adultos?
Em casa, praticamente a mesma coisa que uma criança, com café, claro.
Muitos franceses nas grandes cidades gostam de tomar o seu pequeno-almoço em “un café”. Podem até deliciar-se com “un café noir et un croissant” todos os dias!
Muitos adultos faltam ao pequeno-almoço em França, ou apenas bebem café… Mau hábito, eu sei, mas é verdade.
Agora, vamos estudar o vocabulário francês para o pequeno-almoço:
6 – Vocabulário do pequeno-almoço francês
- Du pain – bread
- Du pain de mie – sandwich bread
- Des biscottes (f) – tipo de pão seco
- Une tartine – pão com cobertura (como torradas, mas não necessariamente torradas)
- le lait écrémé – leite gordo reduzido
Un toast, un morceau de pain grillé – toastli>Une viennoiserie – especialidades de pão doce de fantasia, como croissants li>La confiture – compota li>Le miel – melli>le beurre – butterli>les céréales – cereaisli>Le thé – tea (veja a pronúncia francesa “té”)li>le lait – milkli>le lait entier – whole milk
le café – caféle café noir – café preto (sem leite)le café allongé – café ao estilo americanoli>le café crème – expresso com leiteli>le café au lait – café lattele chocolat chaud – cacau quenteli>le jus – sumoli>le sucre – açúcar
então, vamos falar sobre os hábitos franceses de pequeno-almoço.
7 – O erro francês “cacau quente”
Em francês, não dizemos “cacao chaud” mas “chocolat chaud”. Pronuncia-se “shocola sho”.
Embora raramente utilizemos essa palavra, “cacau” é “cacao” em francês. “Une noix de coco” é um coco, por isso se pedir “coco” em França, os franceses vão pensar que quer um coco, e ficar bastante confusos!
8 – Como se diz “pequeno-almoço” em francês?
Breakfast é chamado “le petit-déjeuner” em França, ou “p’tit dej'” em francês falado moderno. Em alguns países francófonos como a Suíça francófona, chama-se “le déjeuner”, o que é confuso uma vez que “le déjeuner” é o almoço em França!
O verbo que usamos para dizer para tomar o pequeno-almoço é “prendre son petit-déjeuner”.
- >li>À quelle heure aimez-vous prendre votre petit-déjeuner”?
A que horas gosta de tomar o pequeno-almoço?
Mas é comum usar “petit-déjeuner” como um verbo, num ambiente mais descontraído. Não está no dicionário, por isso não está correcto em francês, mas digo sempre em francês falado!
ul>>ul>>li>Tu petit-déjeunes à quelle heure ?
A que horas toma o pequeno-almoço?
9 – Qual é a palavra francesa para Brunch?
Brunch costumava ser um conceito desconhecido em França. Já não é este o caso. Na verdade, sair para um brunch está bastante na moda hoje em dia… Não sei se os franceses iriam ao ponto de convidar pessoas para um brunch!
Em qualquer caso, não existe uma palavra francesa para brunch. Por isso dizemos “le brunch”.
- li>On se fait un brunch samedi ?
Encontramo-nos para brunch no sábado?
10 – Quando se come croissants em França?
Como eu disse, é comum os franceses comerem um croissant ao pequeno-almoço num café da manhã. Os adultos que caminham para o trabalho podem também comprar um croissant em “la boulangerie”, o que também é verdade para as crianças que caminham para a escola.
Em casa, croissants ou mais de um fim-de-semana / ocasião especial comida de pequeno-almoço. Verá filas nas padarias no domingo de manhã… O croissant de domingo é um prazer francês culpado!
Todas estas especialidades de pão francês não guardam: têm de ser compradas frescas e comidas de imediato para que fiquem crocantes, por isso se quiserem comer um croissant, primeiro têm de ir à padaria e ir buscá-lo! Daí o facto de nem sempre comermos croissants em casa (e talvez também por serem tão ricos…. mas tão deliciosos… não é justo).
Croissant, dores ao chocolate e os gostos são também um petisco comum depois da escola, que as crianças francesas comem quando saem da escola.
Mas “le goûter” em França é ainda outro assunto!