Poucos hinos colam na cabeça como Dutschlandlied, mas a menos que fale um pouco do velho Deutsch, então não terá a primeira pista de como se juntar a nós.
Com a Der Mannschaft a enfrentar um confronto crua com a Suécia, nunca houve melhor altura para mergulhar no dicionário alemão.
E com a Inglaterra a não jogar até domingo, talvez queira ficar ao lado do velho inimigo apenas por uma noite?
Por isso não se preocupe, fã casual alemão, estamos aqui para ajudar.
P>Pode seguir toda a acção do jogo com Mirror Football – mas para aqueles de nós que sabem que a verdadeira acção vem no canto antes do pontapé de saída….
Dutschlandlied
Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammen hält,
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt,
Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt!
E só para saberes o que estás a cantar, aqui está Auf Englisch…
Canto da Alemanha
Alemanha, Alemanha acima de tudo,
Acima de tudo no mundo,
Quando se mantém firme,
Offensivamente e defensivamente,
Com irmandade.
Dos Maas ao Memel,
Do Etsch ao Cinto,
Alemanha, Alemanha acima de tudo,
Acima de tudo no mundo.
UPDATE: Estamos em dívida para com o leitor Totem Phile que salienta que de facto as palavras acima já não são utilizadas como hino oficial – de facto as seguintes palavras, que formavam o terceiro verso do hino original, são agora as palavras oficiais:
Einigkeit und Recht und Freiheit
für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
brüderlich mit Herz und Hand!
p>p>Einigkeit und Recht und Freiheit
sind des Glückes Unterpfand.
Blüh im Glanze dieses Glückes,
blühe deutsches Vaterland!
Translated as:
Unidade e direitos e liberdade
para a pátria alemã.
Deixe-nos lutar por ela juntos,
com coração e mão.
Unidade e direitos e liberdade
são a base da boa sorte.
Flower à luz desta boa sorte,
flower German fatherland.
*Tradução cortesia de www.britannica.com onde também se pode ouvir cantar