Y’all é um pronome de assunto que se dirige a duas ou mais pessoas. É a contracção de “you” e “all”. Do Texas à Virgínia e à Florida, são normalmente os sulistas que dizem a palavra “y’all”. Os americanos em outras partes do país geralmente não o dizem. É mais provável que usem uma alternativa a y’all, como “vocês todos” ou “vocês todos”. Não só não o dizem, como muitos americanos olham para baixo, rejeitando-o como “país” ou “sem instrução”
Is Y’all Proper English?
Frequentemente recebo esta pergunta dos alunos durante as aulas de inglês na nossa escola de línguas de Austin. Bem, tecnicamente, a resposta é não. Mas isso é apenas porque foi rotulado como “mau” ou “impróprio” inglês. Objectivamente falando, não há nada de errado com ele. Como mencionei acima, é a contracção perfeita de “tu” e “tudo”. Tem mesmo um apóstrofo no sítio certo.
A verdadeira razão pela qual o resto da América rejeita este pronome é porque querem evitar soar “sul”. A questão é que…algumas pessoas no sul falam com um longo desenrolar. É especialmente notável numa palavra como y’all que não tem sílabas duras. Simplificando, a maioria dos não sulistas não quer soar assim.
Num fórum de troca de pilhas sobre “y’all”, vários comentadores tornam o seu desdém pelo pronome muito claro:
“só usamos ‘y’all’ de uma forma satírica cómica.”
“y’all funciona muito bem quando estou intencionalmente a ser demasiado coloquial”
Por outras palavras, eles consideram y’all como estando por baixo deles, usados apenas por saloios no Sul dos EUA. É claro que é inteiramente possível dizer a palavra sem o longo desenrolar. A minha pronúncia de y’all, por exemplo, não é mais longa do que o comprimento das minhas outras palavras.
Não obstante, a maioria das pessoas nas regiões não sul do país simplesmente recusa-se a dizer qualquer versão de y’all.
um outro post de que possa gostar:
Y’all Alternatives
O problema, contudo, é que ninguém sugeriu uma boa alternativa a y’all. Isto porque, na minha opinião, não existe uma boa alternativa a y’all. Apesar de grande parte do esforço inflexível do país para evitar dizê-lo, ninguém pensou numa forma melhor de o dizer.
You guys
Perfeitamente aceitável se se estiver a falar com dois ou mais tipos. Caso contrário, se houver pelo menos uma mulher no grupo, estás basicamente a chamá-la de gajo…não é fixe. Sim, evitou com sucesso dizer y’all e soar a sul. Mas como resultado, rotulou esta fêmea com o sexo errado. Isso é especialmente problemático nesta era sensível ao género. Claro que poderiam ter evitado a ofensa e a confusão dizendo simplesmente y’all, que é neutro em termos de género.
You All
O principal problema com “vocês todos” é que não é realmente uma alternativa a y’all. Na realidade é apenas uma recusa de vos combinar a todos e a todos numa contracção. Imagine alguém que insiste em dizer não fazer, não quer e não pode porque se recusa a dizer não fazer, não quer e não pode. Isso é uma tolice. As contracções tornam as línguas mais fáceis e não há razão válida para as evitar.
Você (com uma implicação plural)
Ganha, não uma alternativa válida para vocês, mas sim, uma insistência obstinada em evitá-la. Dizer “você” a duas pessoas pode até criar algumas situações confusas. Imagine um conselheiro matrimonial dizendo a seguinte frase a um casal:
“A questão aqui é que você não está a comunicar”
O terapeuta significa dizer que tanto o homem como a mulher não estão a comunicar. Mas porque ele simplesmente disse “você”… e estava a olhar para o homem quando o disse, o homem agora pensa que só ele tem o problema de comunicação. E o terapeuta terá então de esclarecer que a mulher também tem um problema de comunicação. Porquê? Porque ele recusou-se a usar o pronome que teria evitado toda esta confusão; y’all.
Yous
Nem sei por onde começar com este. Mas já o ouvi. Não faz sentido. Nunca diga “yous”
“Não há uma boa alternativa a y’all”
Sua mensagem é mais importante que as suas palavras
Eu vou dar um passo à frente. Recomendaria até que escrevessem a palavra y’all na vossa correspondência e talvez até em publicações. Alguns gramaticais considerariam estas sugestões uma blasfémia. E ainda outros diriam que é insensato usar uma palavra que muitas pessoas vêem como calão. Eu compreendo tudo isso. A última coisa que eu quero numa conversa é que o meu ouvinte fique preso às minhas palavras e não ao ponto que estou a tentar fazer. Escrevi sobre tudo isto noutro post, When Words Get in the Way.
Distracting Vocabulary
Este ponto principal desse post é enfatizar que palavras extravagantes nem sempre são úteis. A sua palavra rara e extravagante pode, tecnicamente, transmitir o ponto que está a tentar fazer. A sua definição é precisa. Mas se essa palavra distrai ou intimida o seu ouvinte, não o está a ajudar a transmitir a sua mensagem.
Talvez queira dizer, por exemplo, que os motivos de um homem são “antitéticos” para a missão da organização para a qual ele trabalha. O problema é que, durante a sua próxima frase, o seu ouvinte pode estar a tentar perceber o que significa “antitético”. Ele já não o está a ouvir porque está preso a uma palavra que escolheu usar.
p>Talvez tivesse sido melhor usar palavras mais comuns. Os motivos do homem são “o oposto” da missão da organização, por exemplo. Se tivesse dito isto, talvez o seu ouvinte ainda estivesse a seguir o seu ponto de vista em vez de pensar no seu vocabulário.
Is Y’all Proper English?
Por essas mesmas linhas, talvez fosse melhor para si dizerem todos em conversas se isso evitasse distracções. Isto é especialmente verdade se o vosso ouvinte estiver a usar a palavra y’all. Essa pessoa está claramente à vontade com todos vós para vos dizer. Se depois se esforçarem por dizer “vocês todos”, eles podem simplesmente reparar nisso. Podem até ficar um pouco embaraçados por terem dito “vocês todos”, agora que escolheram dizê-lo “adequadamente”
Não sei a vosso respeito, mas esse é um cenário que tento evitar. Portanto, neste tipo de situação, embora vocês não sejam propriamente ingleses, eu sugeriria mesmo assim que é próprio para essa conversa.
Pelo contrário, se estiverem a falar com duas ou mais pessoas que não são susceptíveis de dizer “y’all”, então seria melhor usar o pronome com que se sentem confortáveis…talvez vocês todos ou mesmo vocês. Mais uma vez, o objectivo aqui é evitar distracções.
Como podem ver, há uma questão que é muito mais importante do que se esta palavra ou aquela palavra é “inglês próprio”. A melhor questão é esta; que palavras são melhores para esta conversa com esta pessoa ou esta audiência? A resposta a esta pergunta será um melhor indicador sobre que palavras são próprias e que palavras não são.