Quando ouvir pela primeira vez as duas frases “Estou ansioso por te conhecer” e “Estou ansioso por te conhecer”, será perdoado se pensar que significam a mesma coisa.
Porque teria razão.
No entanto, o contexto em que devem ser usadas será diferente.
“Estou ansioso por conhecê-lo” ou “Estou ansioso por conhecê-lo”?
geralmente, “estou ansioso por conhecê-lo” é melhor para escrita profissional, enquanto “estou ansioso por conhecê-lo” é melhor para escrita casual.
Mas na verdade é uma história muito mais interessante do que isso. Porque não só “procurar” tem implicações diferentes para “procurar”, mas também se acrescenta ou não eu (ou eu sou) também posso afectar o seu tom.
A frase “Look Forward” de uma perspectiva gramatical
Antes de entrarmos na coragem do artigo, penso que seria interessante olhar para a palavra “olhar”, particularmente em relação à frase “olhar para a frente”.
Quando pensamos na frase “olhar para algo”, provavelmente pensamos em virar o nosso olhar na direcção dessa coisa. Contudo, não estamos a virar o nosso olhar quando estamos ansiosos por um evento.
A frase “olhar em frente” existe desde o século XVI, mas originalmente, mas significava simplesmente esperar que algo acontecesse. Só no século XIX é que veio a significar “estar entusiasmado”.
Como exactamente, olhar numa direcção veio a significar, pensar no futuro no desconhecido, mas é muito provavelmente relacionado com o facto de estarmos ansiosos pelo tempo.
“Estou ansioso por nos encontrarmos” está presente simples
“Estou ansioso por nos encontrarmos” está escrito no simples presente do tempo. Isto refere-se ao facto de ser permanente e algo que se faz com regularidade. Por exemplo, se eu dissesse “Eu como ovos ao pequeno-almoço”, estou a dizer que os ovos são a minha escolha para o pequeno-almoço, e não que os estou a comer neste momento.
Likewise, ao dizer “Estou ansioso por conhecê-lo”, estou a insinuar que o meu entusiasmo em conhecê-lo é um estado de espírito constante.
“Estou ansioso por conhecê-lo” está presente contínuo
“Estou ansioso por conhecê-lo”, no entanto, está escrito no presente contínuo. O presente contínuo é o que usamos quando falamos do que está a acontecer num momento específico (normalmente, agora).
Por exemplo, se eu dissesse “Estou à espera que a minha comida chegue”, estaria a dizer que a acção que estou actualmente a realizar está à espera que a minha comida chegue.
No mesmo sentido, se eu dissesse “Estou ansioso por mee
por-te”, estaria a dizer que pensar em eventos futuros com excitação é a acção que estou actualmente a realizar.
A versão formal: Estou ansioso por conhecê-lo
A forma mais formal que poderia dizer a alguém sobre a sua excitação para o ver é se dissesse “Estou ansioso por conhecê-lo”. Esta é a versão que deve usar quando fala o inglês da Rainha.
Segue a estrutura estabelecida de assunto (I), verbos (anseio por conhecer), objecto (você). E por esta razão, deve utilizar esta versão durante circunstâncias profissionais, tais como quando escreve ao seu chefe, ou a um investidor. Embora provavelmente seja menos importante se estiver apenas a escrever a um colega.
A versão esquisita: Ansioso por conhecê-lo
Paralisamos no presente simples, mas mais causal, temos a frase “Ansioso por conhecê-lo”. Esta é um pouco estranha.
Por um lado, o uso da palavra “look” em vez de “look” sugere que é melhor para uso profissional. Mas a queda do assunto (I) sugere que seria melhor para uso casual.
No entanto, qualquer pessoa com senso comum pode facilmente ver onde este deve estar, casual. Não há maneira de usar isto quando se fala com alguém como um chefe ou um investidor.
É interessante pensar como a queda do assunto pode alterar o tom de uma frase.
A falta de assunto: Ansioso por conhecê-lo
Outra forma de podermos dizer a frase sem o assunto estaria no presente contínuo. Isto significaria dizer “Ansioso por conhecê-lo”. O uso da palavra “olhar” em vez de “olhar” implica que é um estado de espírito actual, e não algo que está constantemente a fazer.
Por isso, esta é outra frase que pode não ser tão boa para ser usada durante conversas profissionais. A falta do assunto vai mais longe no facto de esta frase ser melhor usada apenas para conversas casuais.
Talvez a única altura em que poderia usá-la num contexto profissional seja numa mensagem de texto, onde a pessoa com quem fala poderia ser simpática ao facto de que deseja reduzir a quantidade de palavras que usa.
A versão casual: Estou ansioso por conhecê-lo
E finalmente, cingindo-me ao presente contínuo, temos a frase “Estou ansioso por conhecê-lo”.
Esta frase ainda estaria na categoria geral de “casual”, contudo, é um pouco menos casual do que simplesmente “estou ansioso por conhecê-lo”.
Se estiver a falar com alguém importante como o seu chefe, um investidor, ou um cliente muito importante, é provavelmente melhor evitar a frase.
No entanto, pode haver algumas circunstâncias que se situam entre causal e profissional, tais como falar com um colega, quando é o cliente, ou encontrar-se com o seu chefe fora do trabalho.
Estas regras não são estabelecidas em pedra
No final deste artigo, poderá estar um pouco preocupado com a frase que deverá utilizar para o seu cenário particular.
No entanto, não há nenhum conjunto de regras em pedra sobre a frase que deverá utilizar. Mesmo que utilize uma versão casual numa circunstância profissional, é pouco provável que alguém se aborreça ou se ofenda com ela.
Basta usar algum senso comum e usar a opção que achar mais adequada à situação e à pessoa com quem está a falar.
Conclusão
Ainda as duas frases “Estou ansioso por te conhecer” e “Estou ansioso por te conhecer” tenham o mesmo significado, poderiam ser vistas como tendo implicações diferentes, tornando a primeira melhor num ambiente formal, e a segunda melhor num ambiente casual.
Librar-se do assunto (I/I’m) também pode afectar a forma como ele se depara.
Se não houver regras absolutas, um pouco de senso comum pode ir muito longe, e mesmo que o entenda “errado”, é pouco provável que alguém se importe.