O amor está no ar!
Dizer alto e orgulhoso!
p>Expresso com frases românticas!p>p>O amor não é maravilhoso?p>p>Talvez esteja a planear largar a bomba L a um amado que fala japonês. Ou talvez queira simplesmente alargar o seu vocabulário no caso de encontrar alguém especial no Japão.
P>Seja qual for a sua razão, expressar amor em japonês é um marco linguístico e cultural importante.
É por isso que reunimos esta lista de formas de dizer “amo-te” em japonês!
Mas primeiro, vejamos algumas diferenças entre expressar amor no Ocidente e no Japão.
Descarregar: Este post do blog está disponível como um PDF conveniente e portátil que pode levar para qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Descarregar)
algumas Notas Culturais sobre Dizer “Amo-te” em japonês
Antes de começar a proclamar o seu amor à esquerda e à direita, é importante compreender certas normas culturais no Japão quando se trata de amor e expressar afecto.
Amor no Ocidente
No Ocidente, especialmente nos Estados Unidos, é muito fácil atirar o termo “Amo-te” ou “Gosto de ti” de todas as maneiras.
Dizemos aos nossos amigos que os amamos.
Dizemos aos nossos parceiros românticos e cônjuges que os amamos.
Dizemos aos nossos familiares que os amamos.
Enquanto ainda há alguma sensibilidade sobre quando dizer essas três pequenas palavras numa relação, os ocidentais exprimem amor e afecto com bastante facilidade.
Amor no Japão
Isto é um pouco diferente no Japão. Muitos casais casados dir-lhe-ão provavelmente que nunca lhes foi dito “Eu amo-te” pelo seu parceiro.
Isto não quer dizer que os japoneses sejam frios e pouco amantes. Muito pelo contrário: Os casais japoneses usam simplesmente a regra “mostrar, não dizer”. Casais casados ou namorados no Japão optam por mostrar o amor dos seus parceiros através de actos de serviço e lealdade em vez de apenas lhes dizerem.
Vai descobrir que os japoneses mais jovens dizem “amo-vos” mais vezes do que os casais casados.
Em geral, é raro usar tal expressão entre amigos e familiares. É assim mesmo que as coisas são. A linguagem é interessante, não é?
P> Dito isto, existem de facto várias formas de expressar amor e interesse romântico em japonês. É apenas uma questão de usar as palavras certas para a situação certa.
Sorte para si, temos 11 grandes maneiras de dizer “amo-o” em japonês.
Saiba mais sobre a cultura e a língua japonesa
E pode levar as suas capacidades linguísticas ainda mais longe, vendo vídeos de verdadeiros falantes nativos de japonês com FluentU.
FluentU leva vídeos do mundo real como vídeos de música, trailers de filmes, notícias e conversas inspiradoras – e transforma-os em aulas personalizadas de aprendizagem da língua japonesa.
FluentU leva-o natural e gradualmente a aprender a língua e a cultura japonesas. Aprenderá japonês real tal como é falado na vida real.
P>P>Já se dá uma vista de olhos à grande variedade de conteúdos de vídeo autênticos disponíveis no programa. Aqui está uma pequena amostra:
p>Vai descobrir toneladas de novo vocabulário japonês através destes grandes clipes.
Não se preocupe com o facto de o seu nível de aptidão ser um problema quando se trata de compreender a língua. A FluentU torna os vídeos nativos japoneses acessíveis através de transcrições interactivas.
p>Tap em qualquer palavra para a consultar instantaneamente.
Verá definições, exemplos de utilização no contexto e ilustrações úteis. Basta tocar em “Adicionar a” para enviar palavras interessantes do vocabulário para a sua lista pessoal de vocabulário para revisão posterior.
FluentU usa mesmo um programa de aprendizagem que se adapta às suas necessidades específicas para transformar cada vídeo numa lição de aprendizagem de línguas e levá-lo a praticar activamente as suas competências linguísticas recém-aprendidas.
p>Access FluentU no website para o utilizar com o seu computador ou tablet ou, melhor ainda, começar a aprender japonês em viagem com o aplicativo FluentU para iOS ou Android!
p> Vale a pena notar que só há praticamente duas maneiras de dizer “Amo-te” em japonês:
愛してる (あいしてる ) – “I love you”, pronunciado “aishiteru”
大好き (だいすき ) – “I loveだいすき” pronunciado “dai suki”
É a combinação dessas palavras com níveis de formalidade, outras palavras na frase e o contexto geral que mudam o significado.
Na nossa lista, destacaremos as palavras certas a utilizar em diferentes circunstâncias.
Para ouvir a pronúncia de cada frase no Google Translate ou Forvo, basta clicar na frase!
あなたを愛しています。(あなたをあいしています。) – Eu amo-te.
Este termo é raramente utilizado no Japão. Da forma como está redigido, quase parece um “último” adeus.
p>P>P>É bom conhecer diferentes formas de dizer “amo-te”, mesmo que não as uses.
あなたに夢中です。(あなた に むちゅう です。) – Sou louco por ti.
Esta frase é melhor usada para alguém com quem se namora, nomeadamente durante aquela fase de “lua-de-mel” de estar numa relação. Seria realmente estranho se dissesse isto a alguém com quem não está seriamente envolvido.
Pode ouvir-se あなたに夢中です a ser usado em dramas japoneses entre duas pessoas que estão desesperadas por confessar o seu amor um ao outro, mas não é realmente tão comum uma frase na vida real.
大好きだよ。(だいすき だよ。) – Gosto muito de si.
Para falantes não nativos, dizer “gosto mesmo de ti” pode parecer uma confissão de amor, mas o seu significado é mais próximo de “gosto mesmo de estar contigo”.
Utiliza este termo quando estás interessado em alguém e gostarias de sair com ele. É a forma mais segura de perguntar, sem os afugentar com palavras como “amor”
Nota: Não diga isto aos amigos! Mesmo que possamos dizer “gosto mesmo de ti” aos amigos platónicos do Ocidente, este não é o caso no Japão.
好きだよ。(すき だよ。) – Gosto de ti.
Esta é obviamente muito semelhante a 大好きだよ e o significado é de facto mais ou menos o mesmo: que gostas realmente de alguém.
A redacção, no entanto, é um pouco menos intensa. Se for uma pessoa tímida, tente usar esta frase em vez disso.
好きやねん!(すき や ねん!) – Eu gosto de si!
Ah, Osakan japonês. É um dialecto tão divertido!
Esta é a maneira de Osakan e gíria de dizer 大好きだよ mas com uma vibração um pouco mais pateta e divertida. Se estás a cavar uma pessoa Osakan, usa este termo para lhes dizer.
…大好き!(…だいすき!) – Eu adoro…!
Esta frase é usada para falar de objectos que amamos, seja comida, jogos, desporto, arte, música ou o que quer que seja.
Haverá definitivamente uma altura em que terá de expressar o quanto adora sushi enquanto estiver no estrangeiro no Japão.
Simplesmente precede esta frase com o tema do seu amor.
Por exemplo:
焼き鳥、大好き!(やきとり、だいすき!) – Adoro espetos de galinha!
Nota: が (ga) ou は (wa) pode ser utilizada entre 焼き鳥 e 大好き como um indicador de partícula ou assunto. Mas em japonês coloquial, as partículas são frequentemente largadas.
私はあなたが大好きです。(わたしは あなたが だいすき です。) – Adoro-te.
Esta forma mais formal de dizer “Gosto realmente de ti” inclina-se mais para o amor. Enquanto que as iterações anteriores deixaram cair os pronomes, incluindo 私は e あなたが tornam este som mais formal e “próprio”, elevando o nível de intensidade.
Por causa do seu nível de formalidade, isto não é apropriado para usar até que se esteja seriamente envolvido romanticamente com alguém. Use esta frase quando estiver apaixonado por alguém e quiser que ele saiba.
8. 僕/私のこと好き?(すき?/わたしの こと すき?) – Você ama-me?
Esta é uma forma lúdica de perguntar a alguém se ele gosta de si. 僕 (ぼく) é principalmente utilizado por homens e 私 (わたし) por mulheres, pelo que a forma depende da pessoa que fala.
A frase aqui é mais infantil e brincalhona, e pode ser percebida de algumas formas diferentes dependendo da situação: Pode ser uma criança a perguntar se os ama, alguém tem um fraquinho por si e quer saber se gosta deles de volta ou se alguém com quem tem namorado brincando consigo.
愛してるよ。(あいしてる よ。) – Eu amo-o.
Esta é uma das grandes.
Só use esta expressão se já estiver seriamente envolvido com alguém ou se for casado com ele. E mesmo assim, não a use com demasiada frequência.
愛してる (あいしてる) é uma expressão coloquial para 愛している (あいしている).
まだ好きだ。(まだ すき だ。) – Continuo a gostar de si ou continuo a amá-lo.
Utiliza esta frase se tiveste alguma dificuldade na tua relação e queres que o teu parceiro saiba que ainda estás na equipa deles.
結婚してください。(けっこん して ください。) – Por favor, casa comigo.
Esta é a derradeira, rapazes.
Naturalmente, só use esta frase quando estiver a propor a alguém.
Por falar nisso, pode valer a pena notar que propor no Japão não é diferente de propor na América. Arranje um anel e algumas flores e ponha-se de joelhos!
Apostamos estas 11 maneiras de dizer “Amo-te” em japonês que se revelarão úteis para si no futuro. E agora poderá evitar um sério 失言 (しつげん) – faux pas usando uma expressão inadequada para a situação!
Download: Este post do blog está disponível como um PDF conveniente e portátil que pode levar para qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Descarregar)
Emily Casalena é uma autora publicada, escritora freelancer e colunista musical. Ela escreve sobre muitas coisas, desde música a filmes a linguagem.
Se gostou deste post, algo me diz que vai adorar FluentU, a melhor maneira de aprender japonês com vídeos do mundo real.
Experimente a imersão japonesa online!