Kluczem do mówienia po włosku jest znajomość włoskich idiomów i zwrotów, które Włosi używają w życiu codziennym. Idiomy są szeroką kategorią, która obejmuje właściwe idiomy (tj. powiedzenia), zwroty idiomatyczne i slang, więc starałem się zawrzeć mieszankę wszystkich trzech, aby dać Ci przegląd tego, jak Włosi mówią. Dla niektórych z bardziej podstawowych włoskich wyrażeń, upewnij się, że sprawdzisz nasz artykuł o włoskim w podróży.
Idiomy:
W każdym języku, idiomy są bardzo użytecznym sposobem na dodanie koloru do twojej wypowiedzi. Włoski nie jest wyjątkiem, więc oto niektóre z najbardziej powszechnych i użytecznych idiomów włoskich:
In bocca al lupo!
Indiom ten jest włoskim odpowiednikiem „Połamania nogi!” (z tą samą ideą, że to pech życzyć komuś powodzenia) i jest używany w ten sam sposób jak „Złamać nogę!” we włoskich kręgach teatralnych, chociaż idiom ten pierwotnie pochodzi z myślistwa.
2.Fare le corna
Fare le corna jest idiomem z dużą ilością włoskiej kultury zmieszanej w nim. Dosłownie oznacza „robić rogi” i odnosi się do mano cornuta, gestu dłoni wykonanego w kształcie rogów w celu odpędzenia zła (niejasny odpowiednik „skrzyżowanych palców” w języku angielskim). Ponieważ rogi są również symbolem rogacza, fare le corna może również oznaczać „nałożyć rogi na kogoś” (tj. oszukiwać go).
3.Tocca ferro!
Tocca ferro! to „Touch wood!” (chociaż włoska wersja dosłownie oznacza „Dotknij żelaza!”). Używa się go w ten sam sposób, co jego angielskiego odpowiednika, aby zapobiec pechowi, zanim się wydarzy.
4.Acqua in bocca!
5.Non vedo l’ora…
Non vedo l’ora to po włosku „Nie mogę się doczekać…” i dosłownie oznacza „Nie widzę godziny…”.
6.Fuori di testa
Fuori di testa to jak Włosi mówią „out of your mind”, tyle że po włosku jest to „poza głową” (fuori di testa).
7.Veloce come un razzo
Veloce come un razzo jest włoskim odpowiednikiem „szybki jak błyskawica” i dosłownie tłumaczy się jako „szybki jak wyścig”.
Slang:
Włoski ma wiele slangu, niektóre z nich różnią się w zależności od regionu i dialektu. Ten artykuł nie obejmuje włoskich przekleństw, ale tutaj są niektóre z najbardziej powszechnych włoskich zwrotów slangowych:
8.Dai!
Niezbędne Dai! (dosłownie, „Daj!”, imperatyw od dare) oznacza „No dalej!”, w trzech znaczeniach:
Ma va?/Davvero?
Ma va? (dosłownie, „Ale to idzie?”) jest odpowiednikiem Dai! w jego trzecim znaczeniu jako „Poważnie?”.
Innym słowem, które oznacza „Poważnie?” jest davvero, które jest również słowem dla „naprawdę”.
Ragazzo/a
Ragazzo i ragazza oznaczają również odpowiednio „chłopaka” i „dziewczynę”.
Pazzo/matto
12.Non me ne frega!
Vattene!/Vai via!
Zwroty idiomatyczne:
Oprócz właściwych idiomów i slangu, język włoski posiada wiele zwrotów idiomatycznych (które są prawdopodobnie najbardziej użyteczną rzeczą w tym artykule).
14.Basta!
Basta!, „Dość!”, jest bardzo powszechnym idiomem, używanym kiedy masz dość, lub chcesz, aby ktoś przestał coś robić.
Non importa!
Non importa to kolejny bardzo powszechny zwrot oznaczający neutralne „to nie ma znaczenia” (dosłownie: „to nie jest ważne”).
Figurati!
Figurati! jest nieformalnym sposobem powiedzenia „Nie ma za co!” lub „Nie ma się czym martwić!”, lub nawet „Nie przejmuj się tym!”. Może być również użyte sarkastycznie (jako osądzająca wersja non importa), aby zasugerować, że faktycznie się czymś przejmujesz.
Certo!
Certo! to dosłownie „z pewnością”, ale oznacza również „oczywiście” i często zastępuje si jako „tak”.
Perfetto!
19.Non ci credo!
Non ci credo! „Nie wierzę w to!” jest idiomatycznym zwrotem, który jest używany, gdy wydarzyło się coś nieoczekiwanego lub zaskakującego.
A presto/a tardi/a domani
Extras:
Jest tak wiele włoskich idiomów, że nie możemy ich wszystkich zmieścić w tym artykule, więc oto kilka dodatkowych:
Magari!
Magari może po prostu oznaczać „może”, ale często jest używane do „Chciałbym!” lub „Gdyby tylko!”
Ecco
Może być również używane w ten sam sposób, co jego łaciński przodek ecce (jak w Ecce homo), aby oznaczać „spójrz” lub „Oto” (np. Ecco Roma! „Spójrz, Rzym!”).
Caro/a
Podsumowanie:
Wszyscy uczący się języka włoskiego powinni spróbować i nauczyć się kilku włoskich idiomów, slangu i zwrotów idiomatycznych, ponieważ zwiększy to Twoją płynność i sprawi, że Twój włoski będzie brzmiał bardziej naturalnie (ponieważ mówisz rzeczy, które Włosi faktycznie mówią). Jeśli masz szczęście, może nawet nauczyć się nowego włoskiego go-to phrase.