Słowo nafta pochodzi z łaciny i starożytnej greki (νάφθα), wywodzące się ze średnio-perskiego naft („mokry”, „nafta”), którego to drugie znaczenie było asymilacją z akkadyjskiego napṭu (zob. semickie krewniacze, takie jak arabskie نَفْط nafṭ , syriackie ܢܰܦܬܳܐ naftā) i hebrajskie נֵפְט neft (oznaczające ropę naftową). W starożytnej Grecji używano go w odniesieniu do każdego rodzaju ropy naftowej lub smoły.
W Pieśni o trojgu dzieci greckie słowo νάφθα oznacza jeden z materiałów używanych do podsycania ognistego pieca. The przekład Charles Brenton renders this as „rosin”.
The book of II Maccabees tells how a „thick water” was put on a sacrifice at the time of Nehemiah and when the sun shone it caught fire. Dodaje, że „ci wokół Nehemiasza określali to mianem 'Nephthar', co oznacza Oczyszczenie, ale przez wielu nazywane jest Nephthaei.”
Wchodzi w słowo napalm, kontrakcja „na” kwasu naftenowego i „palm” kwasu palmitynowego, pierwotnie wykonane z mieszaniny kwasu naftenowego połączonego z solami glinu i magnezu kwasu palmitynowego. Naphtha is the root of the word naphthalene, and can also be recognised in the word phthalate, and the paint colour phthalo blue.
W starszym użyciu, „naphtha” oznaczało po prostu ropę naftową, ale to użycie jest obecnie przestarzałe w języku angielskim. Używano go również w odniesieniu do spirytusu mineralnego (znanego również jako „Stoddard Solvent”), pierwotnie głównego składnika aktywnego mydła do prania Fels Naptha. Ukraińskie i białoruskie słowo нафта (nafta), litewskie, łotewskie i estońskie „nafta” oraz perskie nafta (نفت) oznaczają „ropę naftową”. Rosyjskie słowo нефть (neft') oznacza „ropę naftową”, ale нафта (nafta) jest synonimem ligroiny. Również w Albanii, Bośni i Hercegowinie, Bułgarii, Chorwacji, Finlandii, Włoszech, Serbii, Słowenii, Macedonii nafta (нафта w cyrylicy) jest potocznie używana do oznaczania oleju napędowego i ropy naftowej. W Republice Czeskiej i na Słowacji nafta była historycznie używana zarówno dla oleju napędowego jak i ropy naftowej, ale jej użycie dla ropy naftowej jest obecnie przestarzałe i generalnie oznacza olej napędowy. W języku bułgarskim nafta oznacza olej napędowy, natomiast nefta, podobnie jak benzyna (петрол w cyrylicy), oznacza ropę naftową. Nafta jest również używana w mowie potocznej w Argentynie, Paragwaju i Urugwaju w odniesieniu do benzyny/benzyny. W Polsce słowo nafta oznacza naftę, a potocznie ropę naftową (techniczna nazwa ropy naftowej to ropa naftowa, potocznie także olej napędowy jako ropa). We flamandzkim wyraz nafta używany jest potocznie dla benzyny.
Istnieje hipoteza, że słowo to związane jest z imieniem indoirańskiego boga Apam Napat, występującego w Wedach i w Avesticu; imię to oznacza „wnuka (wód)”, a Wedy opisują go jako wyłaniającego się z wody złotego i świecącego „jasnymi promieniami”, być może inspirowanego płonącym przesączem gazu ziemnego.
Wedy opisują go jako wyłaniającego się z wody i świecącego „jasnymi promieniami”, być może inspirowanego płonącym przesączem gazu ziemnego.