Miłość jest w powietrzu!
Krzycz to głośno i dumnie!
Wyraź to za pomocą romantycznych zwrotów!
Czy miłość nie jest cudowna?
Może planujesz zrzucić bombę L na ukochaną osobę, która mówi po japońsku. A może po prostu chcesz poszerzyć swój zasób słownictwa na wypadek, gdybyś znalazł tę wyjątkową osobę w Japonii.
Niezależnie od powodu, wyrażanie miłości po japońsku jest ważnym krokiem milowym w języku i kulturze.
Dlatego właśnie stworzyliśmy tę listę sposobów na powiedzenie „kocham cię” po japońsku!
Na początek jednak przyjrzyjmy się kilku różnicom między wyrażaniem miłości na Zachodzie i w Japonii.
Pobierz: Ten wpis na blogu jest dostępny jako wygodny i przenośny plik PDF, który możesz zabrać ze sobą wszędzie. Kliknij tutaj, aby otrzymać kopię. (Pobierz)
Kilka uwag kulturowych na temat mówienia „Kocham Cię” po japońsku
Zanim zaczniesz głosić swoją miłość na lewo i prawo, ważne jest, aby zrozumieć pewne normy kulturowe w Japonii, jeśli chodzi o miłość i wyrażanie uczuć.
Miłość na Zachodzie
Na Zachodzie, szczególnie w Stanach Zjednoczonych, bardzo łatwo jest rzucać terminem „Kocham Cię” lub „Lubię Cię” na wszystkie sposoby.
Mówimy naszym przyjaciołom, że ich kochamy.
Mówimy naszym romantycznym partnerom i współmałżonkom, że ich kochamy.
Mówimy naszym członkom rodziny, że ich kochamy.
Pomimo, że nadal istnieje pewna drażliwość co do tego, kiedy powiedzieć te trzy małe słowa w związku, ludzie Zachodu wyrażają miłość i przywiązanie dość łatwo.
Miłość w Japonii
W Japonii jest trochę inaczej. Wiele małżeństw prawdopodobnie powie Ci, że nigdy nie usłyszało „kocham Cię” od swojego partnera.
Nie oznacza to, że Japończycy są zimni i niekochający. Wręcz przeciwnie: Japońskie pary po prostu używają zasady „pokaż, nie mów”. Małżeństwa i pary randkowe w Japonii decydują się na okazywanie miłości swoim partnerom poprzez akty służby i lojalności, a nie tylko mówienie im o tym.
Zobaczysz, że młodsi Japończycy mówią „kocham cię” częściej niż małżeństwa.
W zasadzie rzadko używa się tego wyrażenia wśród przyjaciół i rodziny. Taka jest po prostu kolej rzeczy. Język jest interesujący, prawda?
Jednakże istnieje kilka sposobów na wyrażenie miłości i romantycznego zainteresowania w języku japońskim. To tylko kwestia użycia odpowiednich słów w odpowiedniej sytuacji.
Na szczęście dla ciebie, mamy 11 świetnych sposobów na powiedzenie „kocham cię” po japońsku.
Ucz się więcej o japońskiej kulturze i języku
I możesz posunąć swoje umiejętności językowe jeszcze dalej oglądając filmy z prawdziwymi rodowitymi Japończykami z FluentU.
FluentU bierze prawdziwe filmy wideo – teledyski, zwiastuny filmów, wiadomości i inspirujące rozmowy – i zamienia je w spersonalizowane lekcje nauki języka.
To naturalnie i stopniowo wprowadza Cię w naukę języka japońskiego i kultury japońskiej. Nauczysz się prawdziwego japońskiego, tak jak mówi się o nim w prawdziwym życiu.
Spójrz tylko na szeroki wybór autentycznych materiałów wideo dostępnych w programie. Oto mała próbka:
Poznasz mnóstwo nowego japońskiego słownictwa dzięki tym wspaniałym klipom.
Nie martw się, że poziom twoich umiejętności jest problemem, jeśli chodzi o zrozumienie języka. FluentU czyni japońskie filmy przystępnymi dzięki interaktywnym transkrypcjom.
Tknij na dowolne słowo, aby natychmiast je sprawdzić.
Zobaczysz definicje, przykłady użycia w kontekście i pomocne ilustracje. Po prostu naciśnij „Dodaj do”, aby wysłać interesujące słówka do swojej osobistej listy słówek do późniejszego przejrzenia.
FluentU używa nawet programu do nauki, który dostosowuje się do twoich specyficznych potrzeb, aby zamienić każdy film w lekcję nauki języka i skłonić cię do aktywnego ćwiczenia nowo nabytych umiejętności językowych.
Dostęp do FluentU na stronie internetowej, aby korzystać z niego na komputerze lub tablecie, lub, jeszcze lepiej, rozpocząć naukę japońskiego w podróży z aplikacją FluentU dla iOS lub Android!
Warto zauważyć, że istnieją tylko dwa sposoby, aby powiedzieć „kocham cię” w języku japońskim:
愛してる (あいしてる ) – „Kocham cię”, wymawiane „aishiteru”
大好き (だいすき ) – „Kocham…,”Wymawia się „dai suki”
To kombinacja tych słów z poziomami formalności, innymi słowami w zdaniu i ogólnym kontekstem, które zmieniają znaczenie.
W naszej liście podkreślimy właściwe słowa, których należy używać w różnych okolicznościach.
Aby usłyszeć wymowę każdej frazy w Tłumaczu Google lub Forvo, po prostu kliknij na frazę!
あなたを愛しています。(あなたをあいしています。) – Kocham Cię.
Ten termin jest rzadko używany w Japonii. Sposób, w jaki jest sformułowany, brzmi prawie jak „ostateczne” pożegnanie.
Ciągle, dobrze jest znać różne sposoby mówienia „kocham cię”, nawet jeśli ich nie używasz.
あなたに夢中です。(あなた に むちゅう です。) – Szaleję za tobą.
Ta fraza jest najlepiej używana dla kogoś, z kim się umawiasz, szczególnie podczas tej fazy „miesiąca miodowego” bycia w związku. Byłoby naprawdę dziwne, gdybyś powiedział to komuś, z kim nie jesteś poważnie zaangażowany.
Możesz usłyszeć あなたに夢中です używane w japońskich dramatach między dwojgiem ludzi, którzy są zdesperowani, aby wyznać sobie miłość, ale to naprawdę nie jest tak powszechne w prawdziwym życiu.
大好きだよ。(だいすき だよ。) – Naprawdę cię lubię.
Dla osób nie będących rodzimymi użytkownikami języka, powiedzenie „I really like you” może brzmieć jak wyznanie miłosne, ale jego znaczenie jest bliższe „I really enjoy being with you.”
Używaj tego terminu, gdy jesteś zainteresowany kimś i chciałbyś się z nim umówić. Jest to bezpieczniejszy sposób, aby zapytać, nie strasząc ich słowami takimi jak „miłość”.”
Uwaga: Nie mów tego do przyjaciół! Nawet jeśli możemy powiedzieć „I really like you” do platonicznych przyjaciół na Zachodzie, nie jest to przypadek w Japonii.
好きだよ。(すき だよ。) – Lubię cię.
Ten jest oczywiście bardzo podobny do 大好きだよ i znaczenie jest rzeczywiście mniej więcej takie samo: że naprawdę kogoś lubisz.
Sformułowanie, chociaż, jest trochę mniej intensywne. Jeśli jesteś nieśmiałą osobą, spróbuj użyć tej frazy zamiast tego.
好きやねん!(すき や ねん!) – I like ya!
Ach, japoński Osakan. To taki zabawny dialekt!
To jest Osakan i slangowy sposób na powiedzenie 大好きだよ, ale z nieco bardziej głupkowatym, kochającym zabawę klimatem. Jeśli kopiesz osobę Osakan, użyj tego określenia, aby jej o tym powiedzieć.
…大好き!(…だいすき!) – I love…!
To wyrażenie jest używane do mówienia o obiektach, które kochamy, czy jest to jedzenie, gry, sport, sztuka, muzyka czy cokolwiek innego.
Na pewno nadejdzie czas, kiedy będziesz musiał wyrazić jak bardzo uwielbiasz sushi będąc za granicą w Japonii.
Po prostu poprzedź to wyrażenie tematem swojej miłości.
Na przykład:
焼き鳥、大好き!(やきとり、だいすき!) – I love chicken skewers!
Uwaga: が (ga) lub は (wa) mogą być użyte pomiędzy 焼き鳥 a 大好き jako cząstka lub wskaźnik tematu. Ale w potocznym japońskim, cząstki są często opuszczane.
私はあなたが大好きです。(わたしは あなたが だいすき です。) – Kocham cię.
Ten bardziej formalny sposób powiedzenia „Naprawdę cię lubię” skłania się bardziej ku miłości. Podczas gdy poprzednie iteracje porzuciły zaimki, włączenie 私は i あなたが sprawia, że brzmi to bardziej formalnie i „właściwie”, podnosząc poziom intensywności.
Z powodu swojego poziomu formalności, nie jest to odpowiednie do użycia, dopóki nie jesteś z kimś poważnie romantycznie związany. Użyj tego zdania, kiedy jesteś w kimś zakochany i chcesz, żeby ta osoba o tym wiedziała.
8. 僕/私のこと好き?(ぼく/わたしの こと すき?) – Do you love me?
Jest to żartobliwy sposób na zapytanie kogoś, czy cię lubi. 僕 (ぼく) jest używane głównie przez mężczyzn, a 私 (わたし) przez kobiety, więc forma zależy od osoby, która mówi.
Frazowanie tutaj jest bardziej dziecięce i zabawne, i może być postrzegane na kilka różnych sposobów w zależności od sytuacji: Może to być dziecko pytające, czy je kochasz, ktoś się w tobie podkochuje i chce wiedzieć, czy lubisz go z powrotem lub ktoś, z kim się umawiałeś, figlarnie się ciebie czepia.
愛してるよ。(あいしてる よ。) – Kocham cię.
To jest duże.
Tylko używaj tego wyrażenia, jeśli jesteś już poważnie zaangażowany w kogoś lub żonaty z nim. A nawet wtedy, nie używaj go zbyt często.
愛してる (あいしてる) jest potocznym wyrażeniem dla 愛している (あいしている).
まだ好きだ。(まだ すき だ。) – Wciąż cię lubię lub wciąż cię kocham.
Użyj tej frazy, jeśli miałeś jakieś trudności w swoim związku i chcesz dać swojemu partnerowi znać, że nadal jesteś w jego drużynie.
結婚してください。(けっこん して ください。) – Proszę wyjdź za mnie.
To jest ostateczne, chłopaki.
Naturalnie, używaj tej frazy tylko wtedy, gdy faktycznie proponujesz komuś.
Przy okazji, może warto zauważyć, że proponowanie w Japonii nie różni się od proponowania w Ameryce. Kup pierścionek, kwiaty i na kolana!
Założyliśmy się, że te 11 sposobów na powiedzenie „kocham cię” po japońsku przyda ci się w przyszłości. A teraz będziesz w stanie uniknąć poważnego 失言 (しつげん) – faux pas przez użycie nieodpowiedniego wyrażenia do sytuacji!
Pobierz: Ten wpis na blogu jest dostępny jako wygodny i przenośny PDF, który możesz zabrać ze sobą wszędzie. Kliknij tutaj, aby otrzymać kopię. (Pobierz)
Emily Casalena jest opublikowaną autorką, freelancerką i felietonistką muzyczną. Pisze o wielu rzeczach, od muzyki, przez filmy, po język.
Jeśli podobał Ci się ten post, coś mi mówi, że pokochasz FluentU, najlepszy sposób na naukę japońskiego z prawdziwymi filmami.
Doświadcz japońskiego zanurzenia online!