Mówienie „dzień dobry” w języku koreańskim powinno być dość proste, ponieważ istnieje jedno wyrażenie, które bezpośrednio tłumaczy się na angielskie słowo „hello”. Jednakże, jak w przypadku każdego wyrażenia w języku koreańskim, musimy uważać, czy używamy języka formalnego czy nieformalnego w zależności od osoby, z którą rozmawiamy. Co więcej, koreańscy dorośli często nie używają słowa 'hello' na powitanie, a wybierają inne wyrażenia, aby powiedzieć 'hello’… Zdezorientowani? Cóż, pod koniec tego artykułu na pewno nie będziesz.
W tym artykule, najpierw wyjaśnimy najbardziej powszechny sposób mówienia 'hello' – zarówno w wersji formalnej, jak i nieformalnej – a następnie poprowadzimy Cię przez kilka innych wyrażeń, których Koreańczycy używają, aby się przywitać.
’Cześć' po koreańsku – forma nieformalna
Koreański odpowiednik 'cześć' to '안녕'.
- 안녕 (an-nyeong)
Co to znaczy
안녕 dosłownie oznacza 'być wygodnym', chociaż to znaczenie 안녕 jest bardzo formalne i język koreański posiada również inne słowa na określenie czegoś jako 'wygodne'. Jednakże, kiedy 안녕 jest używane jako zwrot '안녕하다' oznaczający 'cześć', jest ono używane, aby życzyć komuś, aby 'czuł się komfortowo'. We współczesnym języku koreańskim, ludzie nie myślą o jego znaczeniu jako o życzeniu komuś, aby czuł się komfortowo i większość Koreańczyków po prostu zna 안녕 jako formę pozdrowienia.
Kiedy go używać
안녕 jest swobodną formą 'cześć', więc istnieją pewne zasady, których należy przestrzegać, jak używać '안녕'.
- Po pierwsze, 안녕 jest powszechnie używane między dziećmi. Istnieje formalna wersja 안녕, ale dzieci nigdy nie powiedziałyby tego do siebie.
- 안녕 jest również używane między dwoma przyjaciółmi, chociaż dla dorosłych w wieku powyżej 30 lat, jest używane tylko między kobietami, a nie mężczyznami.
- Ostatnio, 안녕 jest powszechnie używane między rodzeństwem i między rodzicami a dziećmi, chociaż ponownie, dorosły w wieku 30 lat raczej nie użyje 안녕 do swoich rodziców.
Dlaczego dorośli nie używają 안녕?
Jeśli jeszcze nie wiesz, język koreański ma specyficzne zasady dotyczące tego jak język jest używany, szczególnie pomiędzy ludźmi w różnym wieku i o różnej randze w społeczeństwie i w organizacjach. Istnieją specyficzne formalne, grzecznościowe i nieformalne formy każdego wyrażenia – i 안녕 nie jest inne.
Głównym powodem, dla którego dorośli, szczególnie mężczyźni w wieku 40 lat i starsi, nie używają 안녕 jest to, że 안녕 jest używane głównie przez dzieci, a w konserwatywnym społeczeństwie takim jak Korea, byłoby niestosowne dla dorosłego mężczyzny używać wyrażenia, które jest używane głównie przez dzieci.
안녕 to 'hello' i 'goodbye'
Interesująco, 안녕 oznacza 'hello', ale również 'goodbye'. Tak więc Koreańczycy będą mówić 안녕 kiedy się spotkają, ale także 안녕 kiedy ich drogi się rozejdą. Nie bądź więc zaskoczony, gdy Koreańczyk użyje 안녕 nie tylko gdy go spotkasz, ale także gdy będziecie się żegnać.
’Witaj' po koreańsku – forma formalna
Formalne 'witaj' po koreańsku to '안녕하세요'.
- 안녕하세요 (an-nyeong-ha-se-yo)
Kiedy go używać
안녕하세요 jest formalną wersją 안녕, i to jest to, co koreańscy dorośli powiedzą, kiedy spotykają się po raz pierwszy, lub kiedy witają się z osobami, których nie znają. Również, koreańscy dorośli będą mówić 안녕하세요 w sytuacjach, kiedy muszą być uprzejmi, nawet jeśli witają się z ludźmi, których dobrze znają. Doskonałym tego przykładem jest miejsce pracy. Dorośli generalnie używają formalnego i uprzejmego języka, kiedy są w pracy, gdzie używanie nieformalnego języka może być uważane za nieuprzejme, a często nawet niegrzeczne.
Ponadto, kiedy dorośli rozmawiają z innymi dorosłymi, którzy są starsi lub mają wyższą rangę w miejscu pracy, będą mówić 안녕하세요.
Na koniec, kiedy dzieci mówią „cześć” do dorosłych, muszą powiedzieć „안녕하세요” – jest to absolutna konieczność. Dziecko, które mówi tylko 안녕 do dorosłego, jest uważane za bardzo niegrzeczne.
Czy 안녕하세요 oznacza pożegnanie?
Odpowiedź brzmi nie. Podczas gdy 안녕 oznacza 'hello 'i 'goodbye', 안녕하세요 oznacza tylko 'hello'. Uprzejmą formą pożegnania jest 안녕히 계세요.
- 안녕히 계세요 (an-nyeong-hi-ge-se-yo)
계세요 oznacza 'proszę zostać', więc razem z 안녕히, z grubsza tłumaczy się to na 'proszę pozostać wygodnie'. Zasady użycia są podobne do 안녕하세요. Jest używane wśród dorosłych, którzy właśnie spotkali się po raz pierwszy, lub którzy nie są ze sobą zaznajomieni, a także w miejscach, gdzie użycie formalnego języka jest ważne.
„Cześć” po koreańsku – forma super formalna
Ostatnią formą „cześć” w języku koreańskim jest forma super formalna, która jest używana tylko przez niektórych ludzi
- 안녕하십니까 (an-nyeong-ha-shim-ni-ka)
Kiedy jej używać
안녕하십니까 jest tak formalna, że nawet jeśli spotykasz się z rodzicami swojego chłopaka lub dziewczyny po raz pierwszy, nie użyłbyś jej – sprawiłoby to, że wszyscy poczuliby się naprawdę niezręcznie, gdybyś to zrobił. Koreańczycy rzadko (jeśli w ogóle) używają tego zwrotu do siebie nawzajem. Jedynym miejscem, w którym możesz usłyszeć, że ludzie tak mówią, jest firma, która chce okazać najwyższy szacunek swoim klientom. Nie usłyszysz, że pracownicy każdej restauracji i sklepu używają tego zwrotu, ale niektóre sklepy i restauracje szkolą swoich pracowników, aby używali tego zwrotu przy powitaniu klientów, ponieważ jest to wyraz ogromnego szacunku dla klientów.
Dlatego ważne jest, aby zauważyć, że podczas gdy jest mało prawdopodobne, że kiedykolwiek go użyjesz, na pewno usłyszysz koreański personel używający tego zwrotu w stosunku do ciebie (następnym razem, gdy będziesz leciał koreańskimi liniami lotniczymi, słuchaj uważnie jak personel pokładowy cię wita).
Co wiemy do tej pory o 'hello' w języku koreańskim
Nieformalne 'hello' to 안녕.
- Używane między dziećmi
- Używane między młodymi przyjaciółmi
- Używane między rodzeństwem, rodzicami i dziećmi
- Używane między dorosłymi kobietami.
Formalne 'hello' to 안녕하세요.
- Używane między dorosłymi przy pierwszym spotkaniu
- Używane między dorosłymi w oficjalnych sytuacjach
- Używane, gdy dorosły rozmawia z kimś starszym lub wyższym rangą
- Używane przez dzieci, gdy rozmawiają z dorosłymi.
Super formalne 'cześć' to 안녕하십니까.
- Używane przez firmy do witania się z klientami.
Więc omówiliśmy większość sposobów, w jaki Koreańczycy witają się między sobą, ale co z dorosłymi Koreańczykami? Nie używają oni żadnego z trzech wyżej wymienionych, więc co mówią, gdy witają się ze swoimi przyjaciółmi?
’Witam' wśród dorosłych przyjaciół w Korei
Istnieją dwa sposoby na przywitanie się w języku koreańskim '안녕' i '안녕하세요', a problem polega na tym, że istnieją tylko dwie formy 'witam' w języku koreańskim – jedna jest swobodna, a druga formalna. Podczas gdy dla kobiet w każdym wieku jest w porządku powiedzieć 안녕 do siebie nawzajem, nie jest tak dla koreańskich mężczyzn.
Korea jest raczej konserwatywnym społeczeństwem, co jest bardzo odzwierciedlone w sposobie używania języka. Jako takie, byłoby bardzo niezręczne dla dorosłych mężczyzn dzielić się tym samym językiem używanym przez dzieci do witania się.
Więc jak koreańscy dorośli mężczyźni mówią 'cześć' swoim przyjaciołom?
Nie ma jednej odpowiedzi na to pytanie, ale koreańscy dorośli mężczyźni mogą używać różnych wyrażeń do witania się. Oto kilka wyrażeń, które koreańscy mężczyźni mogą powiedzieć zamiast „cześć”.
- 반갑다! (ban-gap-da)
반갑다 oznacza „dobrze cię widzieć” i jest to prawdopodobnie najczęstszy sposób, w jaki dorośli koreańscy mężczyźni witają się ze swoimi przyjaciółmi. 반갑다 ma również formalną formę '반갑습니다' (ban-gap-seum-ni-da), ale ponieważ jest to formalne, jest często używane, gdy ludzie spotykają się po raz pierwszy i oznacza 'miło cię poznać'.
- 잘 지냈어? (jal ji-ne-sseo?)
Ten zwrot z grubsza tłumaczy się na 'dobrze się czułeś?', i jest to jeden z najczęstszych sposobów, w jaki koreańscy dorośli mężczyźni witają się ze swoimi przyjaciółmi. Istnieje również podobne wyrażenie '잘 있었어?' (jal i-sseo-sseo), i ta fraza oznacza to samo co '잘 지냈어?'.
- 오랜만이야 (o-ren-ma-ni-ya)
Ta fraza oznacza dosłownie 'dawno się nie widzieliśmy', i podobnie do angielskiej frazy, użyłbyś tej frazy do bliskiego przyjaciela, którego nie widziałeś przez długi czas. Czasami, możesz użyć tego wyrażenia i wyrażenia przed razem i powiedzieć '오랜만이야. 잘 지냈어?'
- 얼굴 보니까 좋다 (ul-gul bo-ni-gga jo-ta)
Ostatnia fraza z grubsza tłumaczy się na 'dobrze jest widzieć twoją twarz', i podczas gdy pierwsze trzy frazy mogą być używane przez ludzi w każdym wieku, aby pozdrowić swoich przyjaciół, ta fraza jest rzadko używana przez nastolatków i dzieci. Zwrot ten jest dość potoczny i jest to dość nieformalny sposób, w jaki dorośli witają się nawzajem.
Wrap up!
Więc trzy formy 'hello' to:
- 안녕 – nieformalne/casual
- 안녕하세요 – formalne
- 안녕하십니까 – super formalne
Każda forma ma specyficzne zasady użycia.
Spojrzeliśmy również na niektóre popularne sposoby koreańskich dorosłych mężczyzn na powitanie swoich przyjaciół:
- 반갑다 (Dobrze cię widzieć)
- 잘 지냈어? (Czy dobrze się czujesz?)
- 오랜만이야 (Dawno się nie widzieliśmy)
- 얼굴 보니까 좋다. (Dobrze jest widzieć twoją twarz).
Wiedząc jak powiedzieć 'hello' po koreańsku, lub w jakimkolwiek innym języku, jest niezwykle ważne, i mamy nadzieję, że ten artykuł pomógł ci w pełni zrozumieć jak powiedzieć 'hello' po koreańsku we właściwy sposób.
Nie zapomnij ćwiczyć koreańskiego codziennie z aplikacją Clozemaster! 감사합니다 i 안녕히 계세요! Pa na razie!
Ucz się koreańskiego w kontekście z Clozemaster
Clozemaster został zaprojektowany, aby pomóc Ci w nauce języka w kontekście poprzez wypełnianie luk w autentycznych zdaniach. Dzięki funkcjom takim jak Grammar Challenges, Cloze-Listening i Cloze-Reading, aplikacja pozwoli Ci podkreślić wszystkie kompetencje niezbędne do płynnego posługiwania się językiem koreańskim.
Przenieś swój koreański na wyższy poziom. Kliknij tutaj, aby zacząć ćwiczyć z prawdziwymi koreańskimi zdaniami!