Gdy po raz pierwszy usłyszysz dwa zwroty „I look forward to meeting you” i „I’m looking forward to meeting you”, można by wybaczyć Ci myślenie, że znaczą to samo.
Bo miałbyś rację.
Jednakże kontekst, w którym powinny być użyte będzie inny.
„I look forward to meeting you” czy „I’m looking forward to meeting you”?
Ogólnie, „I look forward to meeting you” jest lepsze dla profesjonalnego pisania, podczas gdy „I’m looking forward to meeting you” jest lepsze dla pisania swobodnego.
Ale w rzeczywistości jest to o wiele bardziej interesująca historia. Ponieważ nie tylko „looking” ma inne implikacje niż „look”, ale również to, czy dodasz I (lub I’m) może również wpłynąć na Twój ton.
Fraza „patrzeć przed siebie” z perspektywy gramatycznej
Zanim przejdziemy do sedna artykułu, myślę, że interesujące byłoby przyjrzenie się słowu „patrzeć”, szczególnie w odniesieniu do frazy „patrzeć przed siebie”.
Kiedy myślimy o frazie „patrzeć na coś”, prawdopodobnie myślimy o zwróceniu naszego spojrzenia w kierunku tej rzeczy. However, we are not turning our gaze when we are looking forward to an event.
The phrase „look forward” has been around since the 16th century, but originally, but it simply meant to expect something to happen. It was not until the 19th century that it came to mean „to be excited about”.
Jak dokładnie, to gaze in a direction came to mean, thinking about the future in unknown, but it’s most likely related to the fact that you’re looking forward through time.
„I look forward to meeting you” is present simple
„I look forward to meeting you” is written in the simple present time. To odnosi się do faktu, że jest to stałe i coś, co robisz regularnie. Na przykład, gdybym powiedział „Jem jajka na śniadanie”, powiedziałbym, że jajka są moim wyborem na śniadanie, a nie, że jem je właśnie teraz.
Podobnie, mówiąc „Cieszę się na spotkanie z Tobą”, sugeruję, że moje podekscytowanie spotkaniem z Tobą jest stałym stanem umysłu.
„I’m looking forward to meeting you” jest czasem teraźniejszym ciągłym
„I’m looking forward to meeting you” jednakże, jest napisane w czasie teraźniejszym ciągłym. Present continuous jest tym, czego używamy, kiedy mówimy o tym, co dzieje się w konkretnym momencie (zazwyczaj, teraz).
Na przykład, gdybym powiedział „I’m waiting for my food to arrive”, powiedziałbym, że czynność, którą obecnie wykonuję to oczekiwanie na moje jedzenie.
W tym samym sensie, gdybym powiedział „I’m looking forward to mee
ting you”, powiedziałbym, że myślenie o przyszłych wydarzeniach z podekscytowaniem jest czynnością, którą obecnie wykonuję.
Wersja formalna: I look forward to meeting you
Najbardziej formalny sposób, w jaki mógłbyś powiedzieć komuś o swoim podekscytowaniu, że go zobaczysz, to gdybyś powiedział „I look forward to meeting you”. Jest to wersja, której powinieneś używać, gdy mówisz w Queen’s English.
Podąża ona za ustaloną strukturą podmiotu (I), czasownika (look forward to meeting), obiektu (you). I z tego powodu powinieneś używać tej wersji w sytuacjach zawodowych, takich jak pisanie do szefa czy inwestora. Chociaż jest to prawdopodobnie mniej ważne, jeśli po prostu piszesz do kolegi.
Dziwna wersja: Look forward to meeting you
Wciąż w czasie present simple, ale bardziej causal mamy zwrot „look forward to meeting you”. To jest trochę dziwne.
Z jednej strony, użycie słowa „look” zamiast „looking” sugeruje, że jest to lepsze dla profesjonalnego użycia. Ale porzucenie podmiotu (I) sugeruje, że byłoby to lepsze dla swobodnego użycia.
Jednakże każdy, kto ma zdrowy rozsądek, może łatwo zobaczyć, gdzie ten powinien być, swobodny. Nie ma mowy, żebyś używał tego podczas rozmowy z kimś takim jak szef czy inwestor.
Ciekawe jest to, jak opuszczenie podmiotu może zmienić ton zdania.
Brak podmiotu: Looking forward to meeting you
Inny sposób w jaki moglibyśmy powiedzieć to zdanie bez podmiotu byłby w czasie present continuous. Oznaczałoby to powiedzenie „Looking forward to meeting you”. Użycie słowa „looking” zamiast „look” sugeruje, że jest to aktualny stan umysłu, a nie coś, co ciągle robisz.
Dlatego jest to kolejne zdanie, którego może nie warto używać podczas profesjonalnych rozmów. The lack of the subject goes to further the fact that this phrase is best used for casual conversations only.
Perhaps the only time you could use this in a professional context is in a text message, where the person your talking to could be sympathetic to the fact that you wish to reduce the amount of words you use.
The casual version: I’m looking forward to meeting you
And finally, sticking to the present continuous, we have the phrase „I’m looking forward to meeting you”.
Ten zwrot nadal będzie w ogólnej kategorii „casual”, jednak jest on nieco mniej swobodny niż po prostu „looking forward to meeting you”.
Jeśli rozmawiasz z kimś ważnym, takim jak Twój szef, inwestor, lub bardzo ważny klient, prawdopodobnie najlepiej unikać tego zwrotu.
Jednakże, mogą zaistnieć okoliczności, które mieszczą się pomiędzy przypadkowymi a profesjonalnymi, takie jak rozmowa z kolegą, kiedy to Ty jesteś klientem, lub spotkanie z szefem poza pracą.
Te zasady nie są ustalone w kamieniu
Pod koniec tego artykułu, możesz się trochę martwić o to, którego zwrotu powinieneś używać dla Twojego konkretnego scenariusza.
Jednakże, nie ma żadnych ustalonych w kamieniu zasad dotyczących tego, którego zwrotu powinieneś używać. Nawet jeśli użyjesz swobodnej wersji w profesjonalnych okolicznościach, jest mało prawdopodobne, że ktokolwiek się zdenerwuje lub obrazi z tego powodu.
Po prostu musisz użyć zdrowego rozsądku i użyć tej opcji, którą czujesz, że najlepiej pasuje do sytuacji i osoby, z którą rozmawiasz.
Wniosek
Podczas gdy dwa zwroty „Cieszę się na spotkanie z tobą” i „Cieszę się na spotkanie z tobą” mają to samo znaczenie, mogą być postrzegane jako mające różne implikacje, czyniąc pierwszy lepszy w formalnym otoczeniu, a drugi lepszy w swobodnym otoczeniu.
Pozbycie się podmiotu (I/I’m) może również wpłynąć na sposób, w jaki się to odbywa.
Podczas gdy nie ma absolutnych zasad, odrobina zdrowego rozsądku może przejść długą drogę, a nawet jeśli się „pomylisz”, jest mało prawdopodobne, że ktokolwiek się tym przejmie.