Często mówi się, że definicją szaleństwa jest robienie tej samej rzeczy w kółko i w kółko i oczekiwanie innego wyniku. Bardzo, bardzo, bardzo często się tak mówi.
Stara piła, która najczęściej przypisywana jest Albertowi Einsteinowi przez ludzi, którzy mają tendencję do sugerowania, że on mógł jej nie powiedzieć (tak naprawdę nigdzie nie jest przypisana), pojawia się raz po raz w dziennikarstwie. Nie tylko dlatego, że jest to ulubione zdanie Clintonów, jest najczęściej używany do opisania wiadomości politycznych – po tym wszystkim, po raz trzeci, gdy mniejszościowa partia w Kongresie próbuje bezskutecznie przeszkadzać ustawy, nie ma zbyt wiele nowych rzeczy do powiedzenia o tym, i że kolumna nie napisze się.
Nawet w tym przypadku, dziennikarze publikacji, które przejrzeliśmy (i tak, Salon nie jest prawie odporny) powinni słuchać swojego własnego przysłowia. Bez względu na to, ile razy, w kółko, pojawia się ten sam aforyzm, nie stanie się on nagle spostrzegawczy.
„Jeśli definicją szaleństwa jest próbowanie tej samej rzeczy w kółko i oczekiwanie innego rezultatu, to republikanie w Izbie mogą wyglądać jak nocnik.” — „Why Republicans Can’t Relax”, Slate, Aug. 2, 2013
„Po stronie Demokratów, Rep. John Dingell (Mich.) odpowiedział mówiąc: 'Einstein zauważył, że szaleństwo to robienie tej samej rzeczy w kółko i w kółko z pełnym oczekiwaniem, że wyniki będą inne.' Właściwie ten cytat jest prawdopodobnie apokryficzny – ale Einstein nie dożył 113 Kongresu.” — „On Obamacare, Republicans Test the Limits of Insanity”, the Washington Post, July 17, 2013
„Mówi się, że istotą daremności jest ciągłe robienie tej samej rzeczy przy jednoczesnym oczekiwaniu innego rezultatu. Ale czy to właśnie robią kluczowi rządowi prognostycy, określając swoje prognozy dla gospodarki?” — „Forecasters Keep Thinking There’s a Recovery Just Around the Corner. Zawsze są w błędzie”, Washington Post, 19 lutego 2013
„Czy znasz definicję szaleństwa? To robienie w kółko tej samej rzeczy i oczekiwanie innego rezultatu. Jackpot. Mężczyzna zgadza się, by Palma wpadł do niego jutro wieczorem. Próbuje sprzedać swój dom za 375,000 dolarów. Jeśli Palma będzie miał swoje zdanie, będzie tańszy.” — „It’s Their Default Position”, Los Angeles Times, Feb. 13, 2013
„Mówi się, że definicją szaleństwa jest powtarzanie tego samego działania i oczekiwanie innego rezultatu. Według tej miary, Kongres stracił rozum.” — „Over the Cliff and Back”, New York Times, 4 stycznia 2013
„Jeśli robienie w kółko tego samego i oczekiwanie innego rezultatu jest definicją szaleństwa, to oczekiwanie, że ludzie, których w przeważającej większości nagradzamy za postępowanie w jeden sposób, zmienią to zachowanie, jest więcej niż trochę naiwne, o czym wie każdy rodzic lub szybko się przekonuje.” — „A Lesson in Accountability as U.S. Goes Over Fiscal Cliff”, the Huffington Post, Jan. 1, 2013
„Podniesienie pułapu zadłużenia powinno być częścią każdego porozumienia na koniec roku. W końcu definicją szaleństwa jest robienie tej samej rzeczy od nowa i oczekiwanie innego rezultatu.” — „Fiscal-Cliff Deal Done Now”, the Daily Beast, Dec. 19, 2012
„Mówi się, że robienie w kółko tego samego i oczekiwanie innego rezultatu jest definicją szaleństwa. Ale Ann i jej wielu, wielu naśladowców i poprzedników ułatwiło życie Obamie.” — „The Five People Who Won the Election for Obama”, Slate, Nov. 9, 2012
„George Joseph musi myśleć, że stara piła definiująca szaleństwo jako robienie w kółko tego samego i oczekiwanie innego rezultatu nie odnosi się do niego – lub przynajmniej, że jest podatna na podrasowanie.” — „Prop. 33 is Billionaire’s Attempt to Manipulate Public Policy,” the Los Angeles Times, Oct. 21, 2012
„The Definition of Insanity… jest robienie tej samej rzeczy w kółko i w kółko …” — „The Definition of Insanity”, New York Times, 31 sierpnia 2012
„Szaleństwo to robienie czegoś w kółko, ale oczekiwanie innego rezultatu. To całkiem dobrze opisuje reformę finansowania kampanii wyborczych w Ameryce.” — „The Only Way to Fix Campaign-Finance Regulation Is to Destroy It,” the Atlantic, July 30, 2012
„Przeprowadzenie tego głosowania raz ma sens. Republikanie obiecywali to podczas kampanii w 2010 roku. Ale 33 razy? Jeśli robienie tego samego dwa razy i oczekiwanie innego rezultatu czyni cię szalonym, to co czyni cię robienie tego samego 33 razy i oczekiwanie innego rezultatu?” — „14 Reasons Why This Is the Worst Congress Ever”, the Washington Post, July 13, 2012
„’The definition of insanity is continuing to do the same thing over and over, and then expecting different results,' Einstein famously proclaimed. W książce „Cheerful In 3 ½ Months”, wypatrzonej w zeszłym tygodniu na Targach Książki Artystycznej w Nowym Jorku, autor Gerard Jansen zaprasza cię do zrobienia czegoś dokładnie odwrotnego…” — „Exploring Your Creative Side: 7 Playful Activity Books for Adults,” the Atlantic, Oct. 4, 2011
„Jeśli definicją szaleństwa jest robienie tej samej rzeczy w kółko i oczekiwanie innego rezultatu, to te spolaryzowane wybory pokazują, jak bardzo Kongres zwariował w swojej echo-komorowej izolacji.” — „Gang of 6’s Supercommittee Diss,” the Daily Beast, Aug. 10, 2011
„Po pierwsze, Einstein się pomylił. Nie jego teoria względności. To wydaje się trzymać się całkiem dobrze (nie żebym wiedział). Ale to także facet, który powiedział, że definicją szaleństwa jest robienie tej samej rzeczy w kółko i w kółko i oczekiwanie różnych rezultatów. Myślę, że zbyt często to właśnie jest definicja małego biznesu.” — „Insanity Redefined”, the New York Times, July 21, 2011
„Nie ma na stole takich inwestycji w infrastrukturę czy edukację, które uczyniłyby nas konkurencyjnymi w dłuższym okresie. Brzmi to dokładnie tak, jak to, co właśnie robiliśmy przez 30 lat. Jak powiedział Albert Einstein, szaleństwo to robienie tej samej rzeczy w kółko i oczekiwanie innego rezultatu.” — „America Undone”, Slate, Nov. 15, 2010
„Uważasz, że moje odniesienia do szaleństwa są przesadzone? Używam ich z premedytacją. Einstein powiedział: 'Definicją szaleństwa jest robienie w kółko tego samego i oczekiwanie innych rezultatów'. Przyjrzyj się jeszcze raz utworom Devine’a i Brodera i powiedz mi, że ci ludzie są inni niż z definicji szaleni.” — „The Definition of Insanity,” the Huffington Post, Nov. 1, 2010
„Ktoś mądry powiedział kiedyś, że definicją szaleństwa jest robienie tej samej rzeczy w kółko i w kółko i oczekiwanie innych rezultatów. Zgodnie z tą definicją, Amerykanie muszą być całkiem szaleni.” — „Americans Think Stimulus Didn’t Work, Want More,” the Atlantic, June 22, 2010
„W następstwie porażki w ochronie zdrowia, republikanie w Waszyngtonie byliby mądrzy, aby zapamiętać jedną słynną definicję szaleństwa jako powtarzanie tego samego zachowania raz za razem, ale oczekiwanie innych rezultatów.” — „Senate Republicans Want Another Benefits Filibuster?”, Time, March 26, 2010
„Myślałem ostatnio o definicji szaleństwa przypisywanej Albertowi Einsteinowi: robienie tej samej rzeczy w kółko i w kółko i oczekiwanie innych rezultatów. Sposób, w jaki leczyłem otyłość, zdecydowanie kwalifikował się jako szaleństwo.” — „Strong Medicine”, Newsweek, 13 marca 2010
„Albert Einstein miał niemiłą etykietę dla tych, którzy robią to samo w kółko, oczekując innego rezultatu. Jednak taka była strategia McConnella i kongresowych republikanów, którzy przez ostatnie kilka miesięcy starali się pokonać każdy plan opieki zdrowotnej zaproponowany przez Biały Dom i kongresowych demokratów.” — „A Speech Stuck on 'Repeat',” the Washington Post, Oct. 22, 2009
„Często mówi się, że definicją szaleństwa jest robienie tej samej rzeczy i oczekiwanie innego rezultatu. A jednak znowu jesteśmy tutaj, rozmawiając o kolejnej ustawie stymulacyjnej, która w jakiś sposób miałaby przynieść rezultat inny niż pierwsza.” — „Billions More of the Same Isn’t a Solution”, Politico, 16 lipca 2009
„Definicją szaleństwa jest powtarzanie w kółko tych samych działań i oczekiwanie innych rezultatów. Co dokładnie Młodzi Republikanie spodziewają się osiągnąć wybierając 38-letnią kobietę, która uważa, że epitety rasowe są do przyjęcia? Czy wspomniałem, że ona ma 38 lat?” — „Do NOT Elect a Racist,” the Daily Beast, July 10, 2009
„Szaleństwo zostało zdefiniowane jako robienie tej samej rzeczy w kółko i w kółko i oczekiwanie innego rezultatu. Słyszałem o nadejściu nowej „transformacyjnej” polityki odkąd osiągnąłem wiek uprawniający do głosowania (a jest to dłużej niż mogę sobie przypomnieć).” — „The Age of Reagan”, Slate, 3 czerwca 2008
„Jedną z definicji szaleństwa jest robienie tej samej rzeczy w kółko i oczekiwanie innego rezultatu. Ale jak to nazwać, jeśli robisz to samo w kółko i ciągle osiągasz inne rezultaty? Czy to jest rozsądek?” — „Is Anybody Necessary?”, the New York Times, Jan. 14, 2006
„Benjamin Franklin zauważył kiedyś, że definicją szaleństwa jest robienie w kółko tego samego i oczekiwanie innego rezultatu.” — „Sony Gets Caught With Slipped Discs”, Newsweek, Dec. 4, 2005
„Jedną z definicji szaleństwa jest robienie tej samej rzeczy wielokrotnie, oczekując innego rezultatu. Zacznij od sadzenia roślin o odpowiedniej porze roku.” — „Garden Q.&A.,” the New York Times, April 4, 2002