Z około 1.197 miliardami użytkowników, język chiński jest najbardziej rozpowszechnionym językiem na świecie!
Naturalnie, istnieje wielka i stale rosnąca potrzeba tłumaczenia treści na język chiński. Ale kiedy chcesz stworzyć treść skierowaną do narodu chińskiego lub rodzimych użytkowników języka chińskiego na całym świecie, istnieje kilka ważnych czynników, które wpływają na to, czy potrzebujesz uproszczonego czy tradycyjnego języka chińskiego.
Uproszczony język chiński VS tradycyjny język chiński
- Uproszczony język chiński używa mniej znaków i uderzeń i jest używany głównie w Chinach kontynentalnych, jak również w Singapurze i Malezji.
- Tradycyjny chiński ma dłuższą historię użycia i jest bardziej złożony, używając więcej znaków i uderzeń na znak i jest używany szeroko w Hong Kongu, Macau, Tajwanie i jest nadal używany przez chińskie społeczności na całym świecie.
Rola tradycyjnego chińskiego
Jak sama nazwa wskazuje, tradycyjna forma chińskiego była używana przez tysiące lat i niezliczone pokolenia w całych Chinach. Pisany język chiński pojawił się w czasach dynastii Han, więc tradycyjne znaki chińskie są znane od wieków. Mimo, że na kontynencie używa się wersji uproszczonej, obywatele Hong Kongu i Tajwanu używają tradycyjnej wersji języka, głównie ze względu na separację polityczną, która oddzieliła ich od kontynentu.
Przewodnik prowadzenia działalności gospodarczej w Chinach
Tradycyjny język chiński jest również używany przez zamorskie społeczności chińskie na całym świecie, takie jak Stany Zjednoczone, Kanada i Australia. Tendencja ta może ulec zmianie wraz z migracją ludzi z Chin kontynentalnych.
Historia i pochodzenie uproszczonego chińskiego
Uproszczony chiński jest stosunkowo nowoczesną koncepcją. W połowie dwudziestego wieku, w latach pięćdziesiątych i sześćdziesiątych, rząd Chińskiej Republiki Ludowej dążył do uproszczenia formy pisemnej języka, a konkretnie chińskich znaków, aby promować umiejętność czytania i pisania zarówno dla rodzimych, jak i obcych użytkowników języka. To właśnie wtedy wprowadzono do powszechnego użytku dwie odrębne wersje języka chińskiego: Chiński Tradycyjny i Chiński Uproszczony.
Gdy uproszczony chiński został po raz pierwszy stworzony, pomysł był taki, że nie będzie różnicy w samych językach, ale tylko w metodologii użytej do stworzenia formy chińskich znaków. Uproszczone chińskie znaki używają mniej uderzeń i są po prostu łatwiejsze do napisania niż tradycyjne chińskie znaki.
Innym podstawowym wpływem na rozwój uproszczonego chińskiego były niepokoje polityczne między Chińską Republiką Ludową a Hong Kongiem i Tajwanem w ciągu ostatnich kilku dekad. Ta szczelina spowodowała pewne niewielkie różnice w sposobie używania różnych dialektów i form pisanych języka chińskiego. Te małe różnice sprawiają, że chiński jest szczególnie trudnym językiem dla tłumacza, ponieważ musi on dokładnie zrozumieć skąd pochodzi dokument, aby go skutecznie przetłumaczyć.
Różnica między kantońskim a mandaryńskim
Ale ostatecznie, język chiński i wszystkie jego późniejsze dialogi reprezentują długą i bogatą historię języka pisanego i mówionego, która sięga tysięcy lat. Taka historia jest warta szanowania i studiowania, szczególnie teraz, kiedy język chiński jest jednym z najczęściej używanych języków na naszej planecie.
Wybór pomiędzy uproszczonym językiem chińskim & Tradycyjnym językiem chińskim
Jeśli chcesz dotrzeć do chińskojęzycznych społeczności w Stanach Zjednoczonych, co wybierzesz? Historycznie, społeczności te używają tradycyjnego języka chińskiego. Jednak to się zmienia, ponieważ coraz więcej ludzi imigruje do Stanów Zjednoczonych z Chin kontynentalnych.
Signage był tradycyjnie tłumaczony na tradycyjny język chiński, ale ostatnio instytucje takie jak Nowojorski Zarząd Transportu Miejskiego przeszły na uproszczony język chiński. Wersja, którą wybierzesz, będzie w dużej mierze zależała od takich czynników jak:
- Kim jest Twoja publiczność?
- Gdzie się znajdują?
- Jaki jest cel tłumaczenia?
- W niektórych przypadkach przepisy mogą dyktować Twoje potrzeby.
Na przykład, w sekcji 1557 ustawy Affordable Care Act, dotyczącej dostępu językowego w opiece zdrowotnej, Biuro Praw Obywatelskich (OCR) określa, którego dialektu należy używać W przypadku pisemnego języka chińskiego, określają one tradycyjny język chiński. Jednakże, podczas gdy tradycyjny chiński jest nadal wymagany do wielu celów, przyszłość przyniesie ważną rolę dla uproszczonego chińskiego.
Najnowsza wersja języka pisanego ewoluowała z czasem, głównie dzięki wpływowi Internetu. Nowe słowa pojawiły się z konieczności – słowa takie jak „internet”, „dysk twardy”, „smartfon”, „oprogramowanie” i tak dalej. Oczywiście, te nowe słowa są wyrażane inaczej w języku kantońskim i mandaryńskim, jak również w uproszczonym i tradycyjnym chińskim.
Jeśli nie jesteś pewien, który wybór jest najlepszy dla Twoich potrzeb, zaufany profesjonalista w dziedzinie tłumaczeń może pomóc Ci poprowadzić Cię we właściwym kierunku.