Spectacles Make the World Conspicuous!
Łacińskie słowo spect i jego odmiana spic oznaczają „widzieć”. Dzisiaj „zobaczysz” jak bardzo te dwa korzenie są widoczne w języku angielskim, zwłaszcza gdy używasz do tego swoich okularów!
Zacznijmy od korzenia spect, który oznacza „widzieć”. Widzowie, lub ci, którzy „widzą” coś, takiego jak wydarzenie sportowe, często oczekują lub czekają, aby „zobaczyć” coś spektakularnego, lub godnego bycia „widzianym”. Jak ci widzowie oglądać spektakl sportowy, są one często wspomagane przez okulary, lub okulary, które pozwalają im „zobaczyć”. Co to za spektakl, aby złapać „widok” widma lub ducha, który pojawia się lub jest „widziany”!”
Wyobraź sobie miejsce zbrodni, w którym stało się coś bardzo zastanawiającego. Inspektor policji może zostać wysłany, aby sprawdzić lub spróbować „zobaczyć”, co się stało. Inspektor może wymyślić podejrzanego lub kogoś, kogo „widzi” lub „postrzega” z nieufnością. Jeśli perspektywa detektywa lub sposób, w jaki „widzi” rzeczy jest bliski prawdy, prawdopodobnie rozwiąże sprawę.
Jeśli naprawdę kogoś szanujesz, „widzisz” ją lub jego w pozytywnym świetle. Kiedy Aretha Franklin prosiła o szacunek w swoim przeboju, prosiła, aby patrzeć na nią bardziej przychylnie.
Nie tylko korzeń spect oznacza „widzieć”, ale jego wariant spic również. Wyobraź sobie, że ktoś w dużym tłumie ma na sobie szczudła i wysoki na trzy stopy żółty kapelusz – teraz byłoby to rzucające się w oczy, lub łatwe do „zobaczenia”. Podła osoba, lub taka, która robi rzeczy, które nie powinny być „widziane”, mogłaby wystrzelić strzałę przez ten kapelusz. Jeśli łucznik nie był widziany w trakcie strzelania, ludzie mimo to mogliby być podejrzliwi, gdyby widziano go niosącego łuk, „widząc” go z nieufnością. Ktoś, kto „widzi” bardzo wyraźnie, lub w przenikliwy sposób, może pomyśleć o powiązaniu strzały, która przebiła kapelusz, z kołczanem pełnym strzał łucznika, tym samym łącząc łucznika ze zbrodnią!
Z pewnością „widziałeś” już wystarczająco dużo o spect i zaoferowano Ci część słownego zakresu spic. Możesz teraz spectate away z większym komfortem w dzikim lesie słów języka angielskiego, zamiast tylko spekulować na znaczeniach słów, które „widzisz” każdego dnia!
- widz: ten, który „widzi” wydarzenie
- oczekiwanie: oczekiwanie na „zobaczenie”
- spektakularny: wystarczająco imponujący, aby być godnym „zobaczenia”
- spektakl: coś, co jest „widziane”, takie jak wydarzenie publiczne lub pokaz
- okulary: okulary, które pozwalają noszącym je osobom lepiej „widzieć”
- widmo: duch lub zjawa, która ukazuje się komuś, pozwalając się „widzieć”
- inspektor: ten, kto „widzi” lub „patrzy” na coś
- sprawdzać: wszechstronnie „widzieć” coś lub „patrzeć” na to uważnie
- podejrzany: taki, którego „widzi się” lub „ogląda” z nieufnością
- perspective: sposób, w jaki dana osoba „widzi” przez lub interpretuje świat
- respect: to „see” someone in a good way
- conspicuous: very easy to „see”
- despicable: of an act that should not be „seen”
- suspicious: bycie „widzianym” z nieufnością
- perspicious: bardzo wyraźnie „widzieć”
- spectate: „widzieć” coś, co się dzieje, np. wydarzenie sportowe
- speculate: „widzieć” coś w pewien sposób, który może, ale nie musi być prawdziwy
.