Skip to content
Skip to content
Menu
Info Cafe
Info Cafe

Śluby małżeńskie

By admin on 6 lutego, 2021

Śluby rzymskokatolickieEdit

Pary udzielające ślubu w Kościele rzymskokatolickim składają sobie zasadniczo takie samo przyrzeczenie. Zgodnie z Rytuałem Małżeństwa (#25) zwyczajowy tekst w języku angielskim brzmi:

Ja, ____, biorę ciebie, ____, za mojego (męża/żonę). Obiecuję być Ci wierna w dobrych i złych czasach, w chorobie i w zdrowiu. Będę Cię kochać i szanować przez wszystkie dni mego życia.

W Stanach Zjednoczonych, katolickie przysięgi ślubne mogą również przyjąć następującą formę:

Ja, ____, biorę Ciebie, ____, za prawowitego małżonka (męża/żonę), aby mieć i trzymać, od tego dnia naprzód, na dobre, na złe, na bogatsze, na biedniejsze, w chorobie i w zdrowiu, aż do śmierci nas rozłączy.

Kapłan następnie powie głośno: „Wyraziliście swoją zgodę przed Kościołem. Niech Pan w swojej dobroci umocni waszą zgodę i napełni was oboje swoim błogosławieństwem. Co Bóg złączył, człowiek nie może rozdzielać. Amen.”

AnglicanEdit

Prawo w Anglii zezwala na legalne zawieranie małżeństw, jeśli są one prawidłowo przeprowadzone i zarejestrowane w Kościele Anglii i niektórych innych organizacjach religijnych (np. żydowskich, kwakrów): inni mężczyźni i kobiety, którzy chcą zawrzeć związek małżeński, mogą zostać poślubieni przez lokalnego urzędnika do tego upoważnionego (ceremonia cywilna). Okoliczności mogą sprawić, że ci sami partnerzy mogą mieć obie ceremonie w różnym czasie, choć jest to rzadkie. Śluby, obecność świadków i rejestracja cywilna są bezwzględnie wymagane przez prawo.

Reżim cywilny często pozwala parom na wybór własnej przysięgi małżeńskiej, choć wiele cywilnych przysiąg małżeńskich jest zaadaptowanych z tradycyjnej przysięgi, zaczerpniętej z Book of Common Prayer: „Mieć i trzymać od tego dnia naprzód, na dobre i na złe, bogatszy i biedniejszy, w chorobie i zdrowiu, kochać i pielęgnować, aż do śmierci.”

Po raz pierwszy zostały one opublikowane w języku angielskim w modlitewniku z 1549 r., opartym na wcześniejszych tekstach łacińskich (średniowiecznych Rytuałach Sarum i York). Starsza wersja końcowej frazy brzmi: „Until death us depart”, gdzie „depart” oznacza „oddzielenie”. „Until death us depart” musiało zostać zmienione z powodu zmian w użyciu słowa „depart” w Modlitewniku z 1662 roku. W modlitewniku z 1928 r. (nie autoryzowanym) oraz w wydanych później wydaniach modlitewnika z 1662 r. zachowano „posłuszeństwo” (w modlitewniku z 1928 r. w alternatywnej wersji pominięto to słowo). Zrewidowana forma małżeństwa z 1928 r. została dość szeroko przyjęta, choć forma z 1662 r. była również szeroko stosowana, choć w mniejszym stopniu po wprowadzeniu Alternative Service Book.

Oryginalne przysięgi ślubne, wydrukowane w The Book of Common Prayer, są następujące:

Pan młody: Ja, ____, biorę sobie ciebie, _____, za żonę, by mieć cię i trzymać od dnia dzisiejszego, na dobre i na złe, na bogate i na biedne, w chorobie i w zdrowiu, by kochać i pielęgnować, aż do śmierci nas rozłączy, według świętego rozporządzenia Bożego; i do tego przysięgam ci mój hołd.

Oblubienica: Ja, _____, biorę ciebie, _____, za Męża, którego będę miała i utrzymywała od dnia dzisiejszego, na dobre i na złe, na bogate i na biedne, w chorobie i w zdrowiu, aby cię kochać, pielęgnować i być ci posłuszną, aż do śmierci, zgodnie ze świętym zarządzeniem Bożym; i w tym celu oddaję ci moją duszę.

Następnie, gdy Pan Młody wkłada obrączkę na palec Panny Młodej, wypowiada następujące słowa:

Tym Pierścieniem ślubuję Ci, ciałem moim cześć oddaję, a wszystkie moje dobra doczesne obdarzam: W imię Ojca, i Syna, i Ducha Świętego. Amen.

W Księdze Służby Alternatywnej (1980) zamieszczono dwie wersje przysięgi: narzeczeni muszą wybrać tylko jedną z nich. Wersja A:

Ja, ____, biorę sobie ciebie, ____, za żonę (lub męża), aby mieć i trzymać od tego dnia, na dobre i na złe, na bogato, na biednie, w chorobie i zdrowiu, aby kochać i pielęgnować, aż do śmierci, zgodnie ze świętym prawem Bożym, i to jest moja uroczysta przysięga.

Wersja B jest identyczna z wyjątkiem klauzuli „kochać i pielęgnować”, gdzie pan młody mówi „kochać, pielęgnować i czcić”, a panna młoda „kochać, pielęgnować i być posłuszną”.

Od 2000 roku usługa w Common Worship normalne śluby są następujące:

Ja, N, biorę ciebie, N, za żonę (lub męża), abyś miała i trzymała od tego dnia naprzód, na dobre, na złe, na bogatsze, na biedniejsze, w chorobie i zdrowiu, abyś kochała i pielęgnowała, aż do śmierci nas rozłączy, zgodnie ze świętym prawem Bożym, w obecności Boga składam ten ślub.

Jednakże, panna młoda i pan młody mogą zdecydować się na zastąpienie klauzuli „kochać i pielęgnować” przez „kochać, pielęgnować i być posłusznym” kiedy panna młoda składa swoją przysięgę.

12 września 1922 roku, Kościół Episkopalny przegłosował usunięcie słowa „posłuszny” z części przysięgi ślubnej panny młodej. Inne kościoły Wspólnoty Anglikańskiej mają swoje własne autoryzowane modlitewniki, które generalnie podążają za ślubami opisanymi powyżej, choć szczegóły i używane języki się różnią.

QuakerEdit

Zobacz także: Ślub kwakierski

W Wielkiej Brytanii, od czasu pierwszego prawa regulującego zawieranie małżeństw (Marriage Act 1753), państwo uznaje małżeństwa prowadzone przez „Towarzystwo Przyjaciół” (kwakrów), Żydów i Kościół Anglii.

Deklaracje składane w małżeństwach kwakierskich zostały po raz pierwszy określone w protokole London Yearly Meeting w 1675 r. jako takie:

Człowiek: Przyjaciele, w bojaźni Pańskiej i przed tym zgromadzeniem biorę moją przyjaciółkę AB za żonę, obiecując, dzięki boskiej pomocy, być dla niej kochającym i wiernym mężem, dopóki nie spodoba się Panu przez śmierć nas rozdzielić.

Kobieta: Przyjaciele, w bojaźni Pańskiej i przed tym zgromadzeniem, biorę mojego przyjaciela CD za męża, obiecując, dzięki boskiej pomocy, być dla niego kochającą i wierną żoną, dopóki nie spodoba się Panu przez śmierć nas rozdzielić.

Procedura została powtórzona w protokole z London Yearly Meeting z 1754 roku, a deklaracje pozostały takie same aż do XX wieku. W lipcu 1922 r. powołano Komitet ds. Deklaracji Małżeńskiej, który złożył sprawozdanie Londyńskiemu Walnemu Zgromadzeniu w 1923 r., a po odwołaniu się do kolejnego komitetu ostateczne zdanie zmieniono na tak długo, jak długo oboje będziemy żyć na ziemi; chociaż opcja „dopóki nie spodoba się Panu przez śmierć, aby nas rozdzielić” pozostała jako alternatywa.

Oświadczyny dozwolone obecnie w Brytyjskim Spotkaniu Rocznym to:

Przyjaciele, biorę tego mojego przyjaciela za małżonka, obiecując, dzięki boskiej pomocy, być dla niego/niej kochającym i wiernym małżonkiem, tak długo, jak oboje będziemy żyć na ziemi.

Dopuszczalne są obecnie następujące alternatywy:

  • Oświadczenie może być poprzedzone słowami W obecności Boga
  • Oświadczenie może być poprzedzone słowami W bojaźni Pańskiej i w obecności tego zgromadzenia
  • Słowo małżonek może być zastąpione odpowiednio słowami żona lub mąż albo partner w małżeństwie
  • Sformułowanie dzięki. Bożej pomocy może być zastąpione słowami z Bożą pomocą
  • Sformułowanie tak długo, jak długo oboje będziemy żyć na ziemi, może być zastąpione słowami dopóki nie spodoba się Panu przez śmierć nas rozdzielić
  • Oświadczenie może być złożone w języku walijskim w „miejscach, gdzie używany jest język walijski”

Zobacz wpisy

Blazing 5: Colin Cowherd podaje swoje 5 najlepszych zakładów NFL na Wildcard Weekend
Rzeka Tennessee

Dodaj komentarz Anuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Najnowsze wpisy

  • Firebush (Polski)
  • Prognoza stawek CD na 2021 rok: Stopy procentowe prawdopodobnie pozostaną na niskim poziomie, ale mogą wzrosnąć w dalszej części roku
  • Jak ustrukturyzować dokumentację systemu zarządzania jakością
  • Zdrowe Gry i Zajęcia dla Dzieci | UIC Online Informatics
  • Wheat Ales (American) (Polski)
  • Korzyści z karmienia piersią po roku
  • Czy bezpiecznie jest wrzucać fusy z kawy do zlewu | Atomic Plumbing
  • Cool-Down After Your Workout (Polski)
  • Nasza praca
  • Najlepsza ręczna maszyna do szycia do kupienia: 2020

Meta

  • Zaloguj się
  • Kanał wpisów
  • Kanał komentarzy
  • WordPress.org

Archiwa

  • Marzec 2021
  • Luty 2021
  • Styczeń 2021
  • Grudzień 2020
  • DeutschDeutsch
  • NederlandsNederlands
  • EspañolEspañol
  • FrançaisFrançais
  • PortuguêsPortuguês
  • ItalianoItaliano
  • PolskiPolski
  • 日本語日本語
©2021 Info Cafe | WordPress Theme by SuperbThemes.com