22 juli 2019, 17:29
Door Maddy Shaw Roberts
Het is een van de grootste Disney-liedjes uit de geschiedenis, en Elton John en Lebo M. hebben het zojuist nieuw leven ingeblazen. Maar wat betekenen de eerste Zulu-teksten in het Engels?
‘The Circle of Life’, het openingslied in The Lion King, markeert het moment dat de jonge Simba door Rafiki omhoog wordt gehouden zodat alle dieren van Pride Rock het kunnen zien.
En het zet perfect de toon voor de opmerkelijke, door Afrika beïnvloede score van de Disney-klassieker. Terwijl ‘The Circle of Life’ grotendeels in het Engels wordt gezongen, opent het refreinnummer met en wordt het ondersteund door een paar memorabele regels Zoeloe.
“Het was ongebruikelijk dat ze plotseling een Afrikaanse stem over de openingstitels hadden,” vertelde componist Hans Zimmer aan Classic FM tijdens de persjunket van de film in Londen.
Wat zijn de openingsteksten van ‘Circle of Life’?
De teksten, geschreven in het Zulu en gezongen door de grote Zuid-Afrikaanse componist Lebo M., luiden als volgt:
‘Nants ingonyama bagithi Baba Sithi uhm ingonyama.
‘Nants ingonyama bagithi baba Sithi uhhmm ingonyama Ingonyama Siyo Nqoba Ingonyama nengw’ enamabala’
En zo wordt het vertaald:
‘Hier komt een leeuw, vader, Oh ja het is een leeuw.
‘Hier komt een leeuw, vader, Oh ja het is een leeuw. Een leeuw die we gaan veroveren, een leeuw, een leeuw en een luipaard komen naar deze open plek.’
… dat is het.
Billy Eichner en Seth Rogen, die Timon en Pumbaa spelen in de remake van de Disney-film, hebben de vertaling in een recent interview op Capital FM, het zusterstation van Classic FM, afgekraakt door de teksten “lui geschreven” te noemen en te zeggen dat ze “niet enorm creatief” waren.
Ze hebben misschien een punt. Maar dat weerhoudt ons er niet van om mee te zingen…