Skip to content
Skip to content
Menu
Info Cafe
Info Cafe

Spaanse begroetingen

By admin on februari 28, 2021

Als je ooit hebt geprobeerd je vaardigheden in een vreemde taal te gebruiken met moedertaalsprekers, weet je dat de manier waarop je de eerste begroeting aanpakt, een cruciaal moment is. Het bepaalt vaak of ze doorgaan in de vreemde taal of overschakelen op het Engels. Het typische gat tussen uitingen in een menselijke conversatie is slechts 200 milliseconden, waarna sprekers over het algemeen aanvoelen dat er iets mis is gegaan en beginnen te zoeken naar een oplossing (zichzelf herhalen, herformuleren, of overschakelen naar een andere taal). Spaanse begroetingen variëren sterk, afhankelijk van het tijdstip van de dag, de context en je relatie met de persoon.

Dus, hoe kun je de begroeting herkennen en beantwoorden met het juiste antwoord, allemaal binnen 200 milliseconden?

  1. Gebruik deze uitsplitsing van begroetingen op basis van de gelegenheid.
  2. Wen je vertrouwd met de Spaanse uitspraak en woordenschat met behulp van Lingvist’s cursus Spaans.
  3. Ben niet bang om “¿Perdón?” te gebruiken als je vastloopt.

Vormgids

Categorie Situatie/Context Voorbeelden
Formaal Gebruikt bij mensen die je voor het eerst ontmoet, ouder zijn dan jij, of waar je respect voor wilt tonen Professoren, schoonfamilie, de CEO van uw bedrijf, ouderen
Licht formeel Gebruikt bij mensen die u niet persoonlijk kent of voor wie u respect wilt tonen Winkeliers, bankbedienden, uw baas, familieleden die u niet vaak ziet
Informeel Gebruikt bij het ontmoeten van nieuwe gelijken; met vrienden/kennissen, klasgenoten, collega’s De vrienden van je vriend, familieleden
Zeer informeel Gebruikt in sociale gelegenheden zoals bars of sportteams met mensen die je al kent Nabije vrienden en familieleden van dichtbij in leeftijd
Neutraal Geschikt in alle settings Iedereen

Nu Spaans leren!

Lingvist helpt u om sneller en effectiever woordenschat te verwerven. Begin nu en verbeter uw taalvaardigheden.

Initiële begroetingen

Hieronder staan de meest voorkomende manieren waarop een interactie met een Spaanssprekende waarschijnlijk zal beginnen. Deze zullen van pas komen voor reizigers in Spaanssprekende landen of om Spaanssprekenden aan te moedigen om Spaanse basisuitdrukkingen met u te gebruiken. Houd je horloge (“reloj”) bij de hand, want deze uitdrukkingen zijn tijdgevoelig (als in de tijd van de dag).

Buenos/Buenas: In “Goed -” uitdrukkingen, zul je merken dat de meervoudsvorm wordt gebruikt. Houd dit in gedachten bij de keuze tussen buenos en buenas voor vrouwelijke en mannelijke woorden die volgen.

Spaans Engels equivalent letterlijke vertaling context formaliteit
Hola Hello Standaardgroet Neutraal
Buenos días Goedemorgen Goede (pl.) dagen Morgens (tot 12.00 uur ’s middags) Licht formeel
Buenas tardes Goede middag Goede (pl.) middagen Tot de zon ondergaat / hangt van het land af Licht formeel
Buenas noches Goede avond/nacht Goede (pl. Na zonsondergang / na etenstijd; kan ook als afscheid worden gebruikt Licht formeel
Muy buenas/buenas Korte versie van al het bovenstaande Zeer goed(pl.)/Goed (pl. Overal, als informeel “hallo” (zoals afkorten tot “Morning” of “Afternoon”) Informeel

Introducties en Welkom

Als dit de eerste keer is dat je iemand ontmoet, moet u weten hoe u op deze uitdrukkingen moet reageren!

Igualmente: Wanneer iemand zegt: “Leuk je te ontmoeten” en daarbij een van de onderstaande uitdrukkingen gebruikt, kun je antwoorden met “Igualmente” (letterlijk “evenzo”).

Me llamo…: Wanneer iemand je naam vraagt, antwoord je met “Me llamo .”

Spaans Engels equivalent Literale vertaling Context Formaliteit
¿Cómo se llama (usted)? Wat is uw naam? Hoe u (tweede persoon enkelvoud formeel voornaamwoord) wordt genoemd? Inleiding Formeel
¿Cómo te llamas? Wat is uw naam? Hoe u (tweede persoon enkelvoud formeel voornaamwoord) wordt genoemd? Wat is uw naam? Hoe u (tweede persoon enkelvoud voornaamwoord) wordt genoemd? Introductions Informal
Mucho gusto Pleasure/Nice to meet you Much pleasure Inleidingen Neutraal
Encantado/ encantada Geluk (u te ontmoeten) Gecharmeerd Wordt vooral gebruikt in Spanje Neutraal
Encantado/a de conocerle Geluk u te ontmoeten Gecharmeerd u te kennen Gebruikt voornamelijk in Spanje Formeel
Bienvenidos/Bienvenida/Bienvenidos/Bienvenidas Welkom Goed gekomen: uit een combinatie van “bien” + “venidos” (venir moet verbogen worden voor geslacht en aantal personen) Introducties Neutraal
Mi casa es tu casa Maak het jezelf naar de zin Mijn huis is jouw huis Bezoek je iemands huis Informeel

Tweede begroeting / Inchecken

Nadat je een vorm van begroeting hebt gegeven, is het beleefd om te vragen hoe het met iemand gaat. Dit overslaan kan als onbeleefd worden opgevat. In bepaalde Latijns-Amerikaanse landen wordt het als onbeleefd beschouwd als je niet iedereen in een groep individueel begroet en gedag zegt.

Op de vraag hoe het met je gaat, is de meest voorkomende reactie: “Estoy muy bien, gracias’ (Het gaat goed met me, dank u). Net als in het Engels is het ongebruikelijk om te antwoorden met “Mal” (slecht), zelfs als je niet 100% bent. Je kunt iets als “No muy bien” of “Regular” gebruiken om te antwoorden dat het beter kan.

Kusjes met de wang: Als je in een situatie bent waarin je een van deze secundaire begroetingen gebruikt, is de kans groot dat je iemand ontmoet met wie je langduriger contact zult hebben (in plaats van een snel “Buenas tardes” aan een winkelier), en het kan gebruikelijk zijn om een “luchtkus” op de wang te geven. Als man wordt van u verwacht dat u andere mannen de hand schudt en vrouwen bij wijze van begroeting op elke wang “kust”. Vrouwen geven over het algemeen “kusjes” (“besos”) aan iedereen. Dit is natuurlijk afhankelijk van het land en de context, dus het is altijd het beste om te wachten tot iemand anders het initiatief neemt en hun voorbeeld te volgen.

Spaans Engels equivalent Literale vertaling Context Formaliteit
¿Cómo estás (tú)? Hoe gaat het met je? Hoe gaat het met je? Hoe gaat het met je? Nadat u een eerste begroeting hebt gegeven Neutraal
¿Cómo estáis vosotros? Hoe gaat het met u? Hoe gaat het met u? Meer voorkomend in Spanje Neutraal
¿Cómo está usted? Hoe gaat het met u? Hoe gaat het met u? Meer voorkomend in Latijns-Amerika Licht formeel
Cómo te va?/¿Cómo vas? Hoe gaat het? Hoe gaat het met jou (tweede persoon enkelvoudig voornaamwoord) Overal Zeer informeel
¿Qué haces? Wat is er aan de hand? / Wat ben je van plan? / Wat ben je aan het doen? Wat doe je? Wat doe je? Afhankelijk van het gesprek kan men vragen wat je doet, wat je op dit moment aan het doen bent, of gewoon een algemene begroeting geven Informeel
Qué pasa? Wat gebeurt er? Wat komt er voorbij/gebeurt er? Kan ook betekenen “Wat is er aan de hand?” Informeel
¿Cómo va tu día? Hoe verloopt jouw dag? Groot voor berichten of sms Informeel
¿Qué tal? Wat is er? Hoezo? Net als “What’s up?” in het Engels, verwachten mensen niet altijd een antwoord Informeel
¿Dónde has estado? Waar ben je geweest? Waar ben je geweest? Niet een letterlijke vraag; wordt gebruikt voor iemand die je een tijdje niet hebt gezien Informeel
¡Hace tiempo que no te veo! Lange tijd niet gezien! Het is lang geleden dat ik je niet gezien heb Elke keer Informeel

Leer Spaans met Lingvist!

Doe onze niveautest en begin met leren op jouw niveau!

Vertrek

Naar het buitenland? Gebruik deze uitdrukkingen om je vertrek aan te geven of iemand vaarwel te wensen. Merk op dat “baby” in feite niet verplicht is aan het eind van “Hasta la vista”, maar we vertrouwen erop dat u op uw eigen oordeel afgaat…

Adiós: Hoewel je “adiós” waarschijnlijk hebt gehoord als de primaire manier om afscheid te nemen, is het eigenlijk vergelijkbaar met de finaliteit van “goodbye” in het Engels en is het het meest geschikt wanneer je van plan bent de persoon een tijdje niet te zien (of nooit meer – denk breakup).

Spaans Engels equivalent Literale vertaling Context Vormaliteit
Adiós Goodbye Goodbye (van “aan god”) Aan iemand die je lange tijd niet meer zult zien, zoals op een vliegveld Neutraal
Chao/Chau Bye Geleend van het Italiaanse “ciao” Sommigen vergelijken dit met het gebruik van “peace” in het Engels Zeer informeel
Nos vemos We zien elkaar (binnenkort) We zien elkaar Op elk moment Neutraal
Hasta mañana Zien je morgen Tot morgen Overal Neutraal
Hasta la próxima semana Volgende week Tot de volgende week Overal Neutraal
Hasta el lunes Tot maandag Tot maandag Overal Neutraal
Hasta luego Tot later Tot dan Zoals in het Engels, niet noodzakelijkerwijs letterlijk genomen Neutraal
Hasta pronto Zie je snel Tot gauw Zoals in het Engels, niet per se letterlijk genomen Neutraal
Hasta la vista Zie je gauw Tot we elkaar zien Overal Neutraal
Hasta ahora Zie je zometeen Tot zo Elke keer Informeel

De telefoon beantwoorden

Wees niet verbaasd als u een van de volgende dingen aan de andere kant van de lijn hoort:

Spaans Engels equivalent Literal vertaling context formaliteit
¿Aló? Hallo Voornamelijk in Latijns-Amerika (gebruikelijk in Venezuela en Colombia) Neutraal
Bueno Hallo Goed Voornamelijk in Latijns-Amerika (veel voorkomend in Mexico) Informeel
Sí Ja Ja Bij het beantwoorden van de telefoon Informeel
Diga Vertel het mij Zeg het Gewoon in Spanje Informeel

Schriftelijke brieven of e-mails

Gebruik de dubbele punt ( : ) in plaats van een komma ( , ) na een inleidende begroeting wanneer u een brief in het Spaans schrijft.

Spaans Engels equivalent Literale vertaling Context Formaliteit
Estimado señor/señora/señores: Geachte heer/mevrouw/alles, Geachte heer/mevrouw/alles Formale brieven
Estimado Sr./Sra./Srta. : Geachte heer/mevrouw/mejuffrouw, Geachte heer/mevrouw/mejuffrouw, Geachte heer/mevrouw/mevrouw/Mevrouw, Voorstelbrieven Voorstelbrieven
Distinguido señor (/etc.): Geachte heer(/etc.), Distinguido señor(/etc.), Zeer formele brieven Formaal
Muy señor mío/señores míos: Dear Sir/Sirs(/etc.), Geachte heer/mevrouw(/etc.), Zeer formele brieven Formeel
Le/Les saludo atentamente, Uwe trouw/oprechte, Ik groet u aandachtig Formele brieven Formeel
Atentamente/Muy atentamente, Uwe trouw/oprecht, Attentief/Zeer attent Formale brieven Formaal
Atentos saludos de, Uwe getrouwe/oprechte, Antentos saludos de, Uwe trouw/oprecht, Een hartelijke groet ontvangen van Oprecht
Reciba un cordial saludo de, Uwe trouw/oprecht, Een hartelijke groet ontvangen van Formale brieven: zodra er een relatie tot stand is gekomen Formaal
En espera de su respuesta, le/les saludo atentamente. Ik kijk ernaar uit om van u te horen. Met vriendelijke groet, Wachtend op uw antwoord Formele brieven Formaal
Estimado : Geachte, Minder formele brieven Licht formeel
Un hartelijke saludo, Uwe oprechte, Een hartelijke groet Minder formele brieven Licht formeel
Querido / Querida : Hi/Hello, Geliefde/Geachte vriend Informele brieven Informeel
Un abrazo de, Al mijn beste / hou je taai, Een knuffel van Informele brieven Informeel
Un fuerte abrazo, Al mijn beste/zorgen voor, Een stevige knuffel van Informele brieven Informeel
Un cariñoso saludo, Warme wensen, Een hartelijke groet Informele brieven Neutraal

Vakantiegroeten

Spaans Engels equivalent Literale vertaling Context Formaliteit
¡Feliz cumpleaños! Gelukkige Verjaardag! Op iemands verjaardag Neutraal
¡Felices vacaciones! Happy Holidays! Happy Holidays! In december Neutraal
¡Feliz Navidad! Merry Christmas! Gelukkig Kerstfeest! In december Neutraal
¡Feliz Año Nuevo! Gelukkig Nieuwjaar! Gelukkig Nieuwjaar! Op 31 dec. – 1 jan. Neutraal

Gefeliciteerd! Je hebt het begin en het einde van het gesprek onder de knie. Wil je nog meer leren? Bekijk Lingvist’s deck Dagelijkse Gesprekken in het Spaans.

Berichtnavigatie

Prince Hall
Super Bowl 50

Geef een reactie Antwoord annuleren

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Meest recente berichten

  • 9 Beste Vitaminen en Supplementen voor honden voor een betere gezondheid
  • CD-rentevoorspelling voor 2021: Tarieven blijven waarschijnlijk laag, maar kunnen later in het jaar stijgen
  • Hoe de documentatie van het kwaliteitsmanagementsysteem te structureren
  • Chronische bekkenpijn en prostatitis: symptomen, diagnose en behandeling
  • Mixed Berry Crisp
  • Koolhydraatarm chocoladepuddingrecept
  • Gezonde spelletjes en activiteiten voor kinderen | UIC Online Informatics
  • De voordelen van borstvoeding na één jaar
  • Is het veilig om koffiedik door de gootsteen te spoelen | Atomic Plumbing
  • Onze werkzaamheden

Meta

  • Inloggen
  • Berichten feed
  • Reacties feed
  • WordPress.org

Archief

  • maart 2021
  • februari 2021
  • januari 2021
  • december 2020
  • DeutschDeutsch
  • NederlandsNederlands
  • EspañolEspañol
  • FrançaisFrançais
  • PortuguêsPortuguês
  • ItalianoItaliano
  • PolskiPolski
  • 日本語日本語
©2021 Info Cafe | WordPress Theme by SuperbThemes.com