Een van de dingen die de Engelse taal zo fascinerend maken, is dat er woorden in voorkomen die ontleend zijn aan een willekeurig aantal andere talen, zowel huidige als historische.
Een van de dingen die de Engelse taal zo frustrerend maken, is… nou ja, hetzelfde.
Een ander tweesnijdend zwaard is dat taal in de loop der tijd verandert.
Laat je niet wijsmaken dat de “correcte” grammatica sinds 1825 niet is veranderd, want woordenboeken en grammatica’s worden bepaald door hoe mensen de taal gebruiken – niet andersom.
Op te zwijgen over het feit dat het Engels vele dialecten kent, waaronder het Brits-Engels en het Amerikaans-Engels.
Deze twee soorten Engels kunnen zeer verschillende betekenissen hebben, zelfs voor hetzelfde woord.
Dit alles leidt ons via een wild ontrafelende draad naar het onderwerp van het artikel van vandaag.
En dat onderwerp is… broek! Wacht, nee, ik bedoel het onderwerp is broeken. Of is het een broek?
Eigenlijk gaan we alle drie deze bijna-synoniemen onder de loep nemen en uitzoeken wat, als er al iets is, het verschil is tussen een broek, een pantalon en een pantalon.
Een korte opmerking over terminologie
Voordat we de subtiele verschillen tussen deze drie woorden echt gaan onderzoeken, moeten we eerst kort het type kleding definiëren waar we het over hebben.
Of anders wordt het verwarrend.
Tenzij anders vermeld, verwijst elke keer dat in dit artikel het woord “broek” wordt gebruikt, het naar wat het Oxford English Dictionary definieert als “een tweebenig bovenkleed … dat zich uitstrekt van het middel tot de enkels.”
Dit gezegd hebbende, laten we eens kijken naar onze drie termen en de vele manieren waarop ze kunnen worden gebruikt.
Pants: the long and the short of it
Zoals hierboven beschreven, verwijst in het Amerikaans Engels “pants” naar het type kleding met twee pijpen, dat je bedekt vanaf je middel tot aan je enkels.
Wanneer het op deze manier wordt gebruikt, kan een broek verwijzen naar elk soort broek. Spijkerbroeken zijn broeken, maar ook chino’s, kaki’s en pantalons.
In feite is zelfs een pantalon een broek. (Als je technisch wilt worden, zijn broeken ook broeken, maar daar komen we later op terug.)
In het Brits-Engels heeft het woord “pants” echter een heel andere betekenis.
Als je een Engelse vriend vraagt of hij je broek mooi vindt, zul je waarschijnlijk een heel vreemde blik als antwoord krijgen.
Dat komt omdat in het Brits Engels het woord “pants” eerder verwijst naar onderbroeken dan naar het soort outwear waarnaar dit woord in het Amerikaans Engels verwijst.
Voorbeelden
“De broek die bij mijn nieuwe pak past, heeft al een gat.”
“Ik heb gisteren een heel comfortabele kaki broek gekocht.”
In deze voorbeelden bevinden we ons duidelijk in een Amerikaanse omgeving.
Pakken worden meestal niet geleverd met bijpassende onderkleding en kaki zou ook een zeer ongebruikelijk (en waarschijnlijk oncomfortabel) materiaal voor ondergoed zijn.
“Ik lachte zo hard dat ik bijna in mijn broek plaste.”
Hoewel dit ook Amerikaans Engels zou kunnen zijn, werkt het net zo goed in Brits Engels.
“Van mijn moeder moest ik altijd vijf verschillende broeken inpakken, hoe kort de reis ook was, wat erg gênant was toen de luchthavenbeveiliging mijn koffer voor iedereen buiten zette.”
Hier is er niets gênants aan broeken in Amerikaanse stijl, dus de spreker verwijst waarschijnlijk naar onderkleding.
De oorsprong van broek
Hoe het woord “broek” ook heet, het heeft een interessante geschiedenis. Technisch gezien wordt dit de “etymologie” of woordoorsprong genoemd.
“Pants” kwam eind 1500 uit het Frans en Italiaans naar het Engels via de woorden “pantalon” (Frans) en “pantalone” (Italiaans).
Het Franse woord verwijst eigenlijk naar een stockfiguur genaamd Pantaloon, in wezen een clownachtige hansworst die een strakke broek droeg als onderdeel van zijn kostuum.
In het Italiaans verwijst het woord “pantalone” ook naar een stock character genaamd Pantaloon, hoewel het karakter in dit geval niet zo clownesk was.
Trousers VS pants
Nu we broeken hebben gedefinieerd, hoe verschillen broeken?
In de meeste, zo niet alle, gevallen is het woord “broek” eigenlijk volledig identiek aan het woord “pants”, behalve dat het Brits Engels is in plaats van Amerikaans Engels.
Sommige mensen gebruiken het woord “trousers” in het Amerikaans Engels om een broek aan te duiden, maar dit wordt meestal alleen gedaan als ze intellectueel of professoraal willen overkomen of in een zeer formele outfit.
Daarnaast definiëren sommige stijlgidsen een broek als een specifiek type broek, of gebruiken ze de snit van het kledingstuk om onderscheid tussen de twee te maken.
Hoewel zowel een broek als een pantalon aan de bovenstaande definitie van “pantalon” voldoet, is het argument hier dat een pantalon in feite wordt gemaakt door voor elke broekspijp een stuk stof aan elkaar te naaien.
Broek, daarentegen, is een algemenere term en kan uit een enkel stuk stof worden gemaakt.
Opnieuw is dit gebruik van “pantalon” echter niet standaard. Tenzij je studeert om kleermaker of mode-expert te worden, hoef je eigenlijk alleen maar te onthouden dat Amerikaans = broek en Brits = pantalon.
Voorbeelden
“Toen ik naar Engeland ging, moest ik eraan denken om in de kledingwinkel om een broek te vragen in plaats van een pantalon.”
“De broek die mijn neef naar Londen droeg voor zijn sollicitatiegesprek was erg chique.”
In deze beide contexten gebruiken we vrij duidelijk Brits Engels.
Merk op dat je bij het gebruik van trousers, net als bij pants, het zelfstandig naamwoord als meervoud moet behandelen. Dat betekent were en are, in vergelijking met was en is.
De etymologie van broek
De oorsprong van broek is een beetje onduidelijk, maar net zo fascinerend als die van broek.
Hoewel “broek” iets moderner is, vindt het zijn oorsprong in een woord “trouse” dat al sinds ongeveer de jaren 1500 bestaat. In tegenstelling tot “pants”, komt dit woord naar het Engels uit het Iers en Gaelic.
In deze Keltische talen verwees het woord “triubhas” naar een specifiek type kledingstuk dat nauwsluitend was en beide benen tot aan de enkels bedekte.
“Trouse” is ook de reden waarom sommige mensen naar een “broek” verwijzen als een broek die voor elk been een apart stuk stof heeft.
De Oxford English Dictionary merkt op dat de “trouse” “hieronder verdeeld was om een aparte bedekking voor elk dijbeen te vormen.”
Hoewel “trouse” nu een obscure historische term is, leeft “trousers” in, en is sinds het begin van de jaren 1600 het meer gangbare gebruik in het Engels.
Slacks: losjes gezegd is het een broek
Ons derde woord is zowel minder als ingewikkelder dan het verschil tussen broek en pantalon.
Het woord “slacks” verwijst naar een specifiek type broek (of, in het Verenigd Koninkrijk, een specifiek type broek).
Welk type is een kwestie van enige discussie.
Sommige stijlgidsen suggereren dat slacks alleen formele broeken zijn, terwijl anderen zeggen dat slacks iets heel anders is dan het type broek dat bij een pak of andere formele kleding hoort.
Teruggrijpend op het Oxford English Dictionary om het debat op te lossen, leren we dat een slacks een “losjes gesneden broek voor informeel gebruik” is.
Dit is logisch als je erover nadenkt, want “slack” is een ander woord voor “losjes”, en een losse broek wil je niet in een formele omgeving.
Hoewel het woordenboek beweert dat slacks meestal voor vrouwen zijn, is dit onderscheid grotendeels verdwenen en vind je slacks tegenwoordig ook in de mannenafdeling van kledingwinkels.
Dit gezegd hebbende, omdat er zoveel verwarring bestaat over wat “slacks” betekent, kun je het beste de bedoelde betekenis controleren als je in een situatie bent waarin het dragen van de verkeerde soort broek je in de problemen kan brengen.
Als je bijvoorbeeld bent uitgenodigd voor een feestje waar staat dat je “een witte das en een pantalon” moet dragen, moet je controleren of je de juiste kleding draagt.
Interessant is dat in sommige oudere boeken en kranten “slacks” op een andere manier wordt gebruikt.
Dat komt omdat dit woord vroeger verwees naar het zitvlak van je broek, vermoedelijk omdat het meerdere malen gaan zitten de stof hier onder druk zet, waardoor deze los kan gaan zitten of slap kan gaan hangen.
Dit is echter een archaïsch woord, en “slacks” wordt sinds het eind van de jaren 1800 niet meer gebruikt om hiernaar te verwijzen.
In de meeste gevallen, of als je gewoon een meningsverschil over de betekenis van “slacks” probeert op te lossen, kun je wijzen op de definitie van “slacks” als loszittende, over het algemeen informele broek (of pantalon).
De etymologie van slacks
Slacks heeft, interessant genoeg, de oudste geschiedenis van al deze broek-gerelateerde woorden.
Dat is niet omdat slacks, die pas sinds de jaren 1800 bestaan, een langere geschiedenis hebben, maar eerder omdat ze afkomstig zijn van het bijvoeglijk naamwoord of bijwoord “slack”, wat losjes betekent.
Dit woord is in het Engels afkomstig uit het Germaans, de zeer vroege proto-taal waaruit het Oud-Engels, Nederlands, Duits, Noors en een verscheidenheid aan andere talen zijn ontstaan.
Geschiedkundigen denken dat dit woord in het Germaans afkomstig is van het Latijnse woord “laxus”, dat ook los betekent.
Met andere woorden, “slacks” is aantoonbaar het meest Engelse woord van alle drie de opties.
Het is in ieder geval het woord dat het langst bestaat, met een gebruik van “slacks” als bijvoeglijk naamwoord dat helemaal teruggaat tot het einde van de jaren 800.
Bonus pants, werkwoordsversie
Een interessant ding over het woord “pants” is dat je het in zowel Amerikaans als Brits Engels zowel als werkwoord als zelfstandig naamwoord kunt gebruiken.
Als je iemand “pants” ziet zeggen, betekent dat dat je zijn broek naar beneden trekt.
Hoewel dit niet erg beleefd is, is het een goed voorbeeld van hoe taal in de loop der tijd kan veranderen, waarbij een woord dat aanvankelijk naar een kledingstuk verwees, verandert in een handeling die ermee te maken heeft.
Bonus pants, British version
Het woord “broek” heeft ook een ongebruikelijk gebruik in het Brits Engels. Hier staat het woord als slang voor onnozel, nutteloos of tijdverspilling.
Als je bijvoorbeeld een film ziet die zo slecht is dat hij niet eens grappig is, kun je je tot je Britse vriend wenden en zeggen: “This movie is absolute pants.”
Als leuke bonus heeft het woord “broek” niet de bekwaamheidsconnotatie die veel andere soortgelijke woorden (dom, lam, gek) wel hebben.
Het lijkt alsof broek een heel vreemd ding is om te gebruiken om ergens neerbuigend over te praten, maar bedenk dat in Brits Engels het woord verwijst naar ondergoed.
Volgens taalexpert Michael Quinion is het de ondergoedconnectie die deze betekenis van “pants” zijn oorsprong geeft.
Een oudere generatie gebruikte het woord “knickers” (een ander woord voor onderbroek) als een mild scheldwoord, dat in de jaren negentig overging in “pants”.
Het is de moeite waard om op te merken dat dit jargon uit de jaren negentig stamt, dus kinderen van nu gebruiken het waarschijnlijk niet meer. Sterker nog, als je iets op deze manier als “broek” omschrijft, zullen mensen waarschijnlijk denken dat je deftig probeert te zijn of dat je erg uit de tijd bent.
Hoewel dat weer een voorbeeld is van het veranderen van taal, is het ook een complete broek, eigenlijk, want dit is een grappige uitdrukking die een vastere plaats verdient in onze manier van spreken.
Dus, wat is het verschil tussen broek, pantalon en pantalon?
Het korte antwoord is “niet veel.” Het zijn allemaal zelfstandige naamwoorden die gebruikt kunnen worden voor kleding die je op de onderste helft van je lichaam draagt en die elk been afzonderlijk bedekt.
Een belangrijk verschil is dat je “pants” in het Brits Engels beslist niet moet gebruiken, tenzij je het over ondergoed of onderbroeken hebt.
In het Verenigd Koninkrijk en elders verwijst “pants” naar onderkleding en niet naar de langere versie van een korte broek.
In de VS daarentegen verwijst “broek” naar het deel van je outfit dat je bedekt vanaf je enkels tot aan je billen.
“Trousers” is wat je in het Brits Engels wilt gebruiken om naar dat specifieke kledingstuk te verwijzen.
Dit woord kan ook in het Amerikaans Engels worden gebruikt, hoewel het een wat ouderwetse, professorale toon draagt en sommige mensen het misschien expliciet gebruiken om naar formele kleding te verwijzen.
Slacks verwijst naar een specifiek type broek dat losjes gesneden is (vandaar “slack”).
Slacks worden vaak gedragen bij business casual of in andere semi-formele settings, en moeten niet worden verward met suit pants of formele kleding.
Hey mede-Linguaholics! Ik ben het, Marcel. Ik ben de trotse eigenaar van linguaholic.com. Talen zijn altijd mijn passie geweest en ik heb Linguïstiek, Computerlinguïstiek en Sinologie gestudeerd aan de Universiteit van Zürich. Het is mij een groot genoegen om met jullie allemaal te delen wat ik weet over talen en linguïstiek in het algemeen.