Ik heb ervoor gekozen om in les 4 over Mondiale Communicatie te spreken over de effecten en uitkomsten van coderen en decoderen in het communicatieproces.
Het team waaraan ik leiding geef op mijn werk bestaat uit negen mensen uit vier verschillende landen, waaronder de Verenigde Staten. Het onderhouden van een succesvolle communicatie tussen mensen, die voortdurend productieve resultaten oplevert, is iets waar ik al lange tijd mee worstel. Zoals geleerd in les 4, kan het communicatieproces van het coderen en decoderen van berichten tussen personen met een cultureel diverse achtergrond resulteren in een relatief hoog percentage misverstanden (Schneider, Gruman, & Coutts, 2013). In mijn geval denk ik dat onze communicatieproblemen deels ontstaan door de diverse culturele achtergronden van het team, (Islamitisch, Indiaas, Chinees en Amerikaans) en deels doordat ze individueel hoog opgeleid zijn op het gebied van technologie. Het implementeren van betere communicatiemiddelen, waaronder een grondig begrip van het communicatieproces coderen/decoderen, gekoppeld aan een oprechte waardering van hun culturele verschillen, kan resulteren in een betere communicatie.
Het onderwerp coderen en decoderen is een onderdeel van de algemeen aanvaarde informatiestroom die plaatsvindt binnen elke interactie tussen individuen. Gedefinieerd is het een idee dat door één persoon wordt gegenereerd, in een bericht wordt omgezet en door die persoon naar een andere persoon wordt gestuurd, die vervolgens het bericht ontvangt, het interpreteert en vervolgens zijn of haar eigen idee of begrip genereert over de betekenis ervan (Schneider, Gruman, & Coutts, 2013). Deze voortdurende circulaire stroom van informatie vertegenwoordigt het dagelijkse coderen en decoderen van boodschappen die ons tijdens alle interacties worden voorgeschoteld. Zoals de meeste mensen sta ik tijdens mijn werkdag niet stil bij het coderings- en decodeerproces van elke communicatie. Zoals de meeste mensen lees ik gewoon en reageer ik op wat ik denk dat de bedoelde betekenis van de boodschap is. Een algemeen begrip en bewustzijn van het coderings-/decoderingsproces dat in alle communicatie plaatsvindt, zou verzenders en ontvangers van berichten moeten helpen meer aandacht te besteden aan de bedoelde informatie van de berichten en misverstanden te voorkomen.
In zijn eenvoudigste vorm is de definitie van communicatie de uitwisseling van informatie tussen twee partijen, “als interpersoonlijke handelingen die betekenis en informatie uitwisselen.” (Schneider, Gruman, & Coutts, 2013). In de meeste alledaagse interacties tussen mensen nemen we de intentie en uitkomst van de communicatie voor lief en maken we de aanname dat de beoogde boodschap effectief wordt afgeleverd en ontvangen. Helaas bleek uit een onderzoek naar communicatie via e-mail of spraak dat typische berichten tussen partijen gemiddeld tussen 13% en 22% van de tijd verkeerd worden geïnterpreteerd (Kruger, Epley, Parker and Ng, 2005). Voeg daarbij de elementen van culturele diversiteit en de communicatieproblemen worden nog verergerd. Terwijl les 4 de impact van communicatie vanuit een mondiaal perspectief licht aansnijdt, gaan Moran, Abrahamson, Moran (2014) dieper in op de impact van verschillende culturele achtergronden en het effect daarvan op communicatie. Vanuit een mondiaal perspectief omvatten aanvullende implicaties die van invloed zijn op de communicatie van berichten culturele waarden, sociale normen, attitudes en stereotypering, die allemaal mogelijk van invloed zijn op de interpretatie van een communicatie.
Het correct begrijpen van het coderende en decoderende communicatiekanaal en het effectief toepassen ervan, zowel vanuit een mondiaal als niet-mondiaal perspectief, heeft de potentie om de kwaliteit van alle communicatie sterk te verbeteren. Maar ondanks de meest gedisciplineerde inspanning komen misverstanden nog steeds voor. In de loop der jaren heb ik mijn team geleerd om bij misverstanden de e-mailberichten op te schorten en opnieuw contact op te nemen via telefoon of face to face. Ondanks mijn beste bedoelingen kan in veel gevallen zelfs de persoonlijke communicatie tot eenzelfde resultaat of misverstand leiden. In een onderzoek van Kruger, Epley, Parker en Ng (2005) werd vastgesteld dat zelfs wanneer mensen elkaar kennen, er een kans van 25% is dat het verwachte begrip van een communicatie die door een zender wordt verzonden, en het werkelijke begrip dat door de ontvanger wordt ontvangen en geïnterpreteerd, verkeerd worden geïnterpreteerd. Voeg daarbij culturele of taalverschillen en het percentage misverstanden neemt toe.
De kennis en het belang van goede communicatie is een praktisch instrument dat van essentieel belang is in de zakenwereld. Het coderings- en decodeerproces in een onderdeel van de totale communicatiestroom In zijn eenvoudigste vorm moet het bewustzijn van het coderings- en decodeerproces dat in alle communicatie voorkomt, ons helpen betere communicatoren te zijn. De informatie die in les 4 is onderwezen en de lezingen in hoofdstuk 2 en 3 (Moran, Abrahamson, Moran, 2014) hebben mij geleerd hoe belangrijk het is om betere communicatiepraktijken toe te passen. Terwijl we proberen betere leiders en mondiale communicatoren te worden, zou het implementeren van betere hulpmiddelen en/of processen om berichten te creëren, af te leveren en te onderbreken de communicatiestroom moeten verbeteren en het percentage misverstanden moeten lessen.
Kruger, J., Epley, N., Parker, J., & Ng, Z. (2005). Egocentrisme bij e-mail: Kunnen we zo goed communiceren als we denken? Journal of Personality and Social Psychology, 89(6), 925-936. doi:10.1037/00223514.89.6.925
Moran, R. T., Abramson, N. R., & Moran, S. V. (2014). Managing Cultural Differences (Negende ed.). New York: Routledge.
Schneider, F. W., Gruman, J. A., & Coutts, L. M. (2013). Toegepaste sociale psychologie: Inzicht in en aanpak van sociale en praktische problemen. Los Angeles: Sage.