Spectacles Make the World Conspicuous!
Het Latijnse woord spect en zijn variant spic betekenen beide “zien”. Vandaag zul je “zien” hoe opvallend deze twee woordstammen in de Engelse taal zijn, vooral als je er je bril voor gebruikt!
Laten we beginnen met de woordstam spect, die “zien” betekent. Toeschouwers, of zij die iets “zien”, zoals een sportevenement, verwachten of wachten vaak om iets spectaculairs te “zien”, of iets dat het waard is om “gezien” te worden. Als deze toeschouwers naar een sportspektakel kijken, worden zij vaak geholpen door een bril, of een bril waarmee zij kunnen “zien”. Wat een spektakel zou het zijn om een spook te “zien”, of een geest die verschijnt of “gezien” wordt!
Stel je een plaats delict voor waar iets heel raadselachtigs is gebeurd. Een politie-inspecteur kan worden gestuurd om te inspecteren of te proberen te “zien” wat er is gebeurd. De inspecteur zou met een verdachte kunnen komen, of iemand die ze “ziet” of “bekijkt” met wantrouwen. Als het perspectief van de inspecteur, of de manier waarop zij dingen “ziet” dicht bij de waarheid ligt, zal zij waarschijnlijk het misdrijf oplossen.
Als je iemand echt respecteert, “zie” je haar of hem in een positief licht. Toen Aretha Franklin in haar hit om respect vroeg, vroeg ze om gunstiger bekeken te worden.
Niet alleen betekent de stam spect “zien”, maar ook de variant spic doet dat. Stel je voor dat iemand in een grote menigte stelten draagt en een drie meter hoge gele hoed – dat zou opvallen zijn, of gemakkelijk te “zien”. Een verachtelijk persoon, of iemand die dingen doet die niet “gezien” mogen worden, zou een pijl door die hoed kunnen schieten. Als de boogschutter niet wordt gezien terwijl hij schiet, kunnen de mensen toch achterdochtig zijn als ze hem met een boog zien rondlopen en hem met wantrouwen “zien”. Iemand die heel helder of scherpzinnig “ziet”, zou de pijl die de hoed doorboorde in verband kunnen brengen met de pijlkoker vol pijlen van de boogschutter, en zo de boogschutter in verband kunnen brengen met het misdrijf!
U hebt nu zeker genoeg “gezien” over toeschouwen en u hebt een deel van de verbale spanwijdte van spic aangeboden gekregen. U kunt nu met meer gemak specteren in het wilde woordbos van het Engels in plaats van slechts te speculeren over betekenissen van woorden die u elke dag “ziet”!
- toeschouwer: iemand die een gebeurtenis “ziet”
- verwachten: een wachten om te “zien”
- spectaculair: indrukwekkend genoeg om het waard te zijn om te “zien”
- spektakel: iets dat “gezien” wordt, zoals een publiek evenement of show
- brillen: brillen waarmee dragers beter kunnen “zien”
- spook: een geest of spook dat aan iemand verschijnt, waardoor men zichzelf kan “zien”
- inspecteur: iemand die iets “ziet” of “bekijkt”
- verdachte: iemand die met wantrouwen wordt “gezien” of “bekeken”
- perspectief: de manier waarop iemand de wereld “doorziet” of interpreteert
- respect: iemand op een goede manier “zien”
- opvallend: zeer gemakkelijk te “zien”
- verachtelijk: van een handeling die niet “gezien” zou mogen worden
- verdacht: van met wantrouwen “gezien” worden
- scherpzinnig: van zeer duidelijk “zien”
- toeschouwen: iets “zien” gebeuren, zoals een sportevenement
- speculeren: iets op een bepaalde manier “zien” dat al dan niet feitelijk kan zijn
inspecteren: iets uitgebreid “zien” of zorgvuldig “bekijken”