O’Connorの「A Good Man is Hard to Find」では、祖母が重要な登場人物の役割を果たしています。 この短編小説の全体のプロットは、祖母の外見、話し方、行動、思考を中心に展開されています。 このキャラクターは、自己中心的で、不注意で、人種差別的で、人を欺くようなオーラを放っています。
おばあさんの特徴は、自分自身への執着です。 物語の冒頭で、彼女はフロリダではなく、テネシーに行きたいと表現しています。 例えば、「おばあさんはフロリダには行きたくなかった。 祖母はフロリダに行きたいのではなく、テネシー州東部の人脈を訪ねたいと思っていて、ベイリーの気持ちを変えるためにあらゆるチャンスを掴んでいたのです」(オコナー351)。 これは彼女の自己愛だけでなく、偽善者としての行動を反映しています。 彼女は、危険な犯罪者ミスフィットが野放しになっているフロリダに行くことの危険性を説いて、息子を操っている。 しかし、説得に失敗した彼女は、せっかくの旅行の機会を逃したくないという思いから、家族の旅行に同行する。 彼女が旅に出たがるのは、ジューン・スターの「彼女は100万ドルでも家にはいられない。 彼女は私たちが行くところにはどこにでも行かなくちゃいけないのよ」(オコナー351)。
さらに、おばあさんは自分の持ち物、たとえば猫のことを気にしていて、息子が認めていないことを知っていても、旅に連れて行きます。 祖母は、猫が3日間家の中に一人で残されることを意図していませんでした。それは、猫が祖母を恋しがるだろうし、ガスバーナーにぶつかって誤って窒息してしまうのではないかと恐れていたからです。 息子のベイリーは、猫と一緒にモーテルに到着するのを嫌がっていました。 オコナー351)それゆえ、彼女自身の欲望と利己主義が、彼女に本能のままに行動させるのです。 同様に、一家の悲劇的な結末は、祖母が、息子ベイリーの望みに反して、子供時代の思い出を味わいたい、古い家に行きたいと主張したために起こった。 “祖母は、ベイリーが古い家を見て時間をつぶすようなことはしないだろうと思っていましたが、話を聞けば聞くほど、もう一度見てみたい、小さなツインアーバーがまだ残っているかどうか確かめてみたいと思うようになりました」(オコナー351)。 (O’Connor 351)そして、ミスフィットの取り巻きが彼女の家族を殺しているとき、彼女は家族を気遣うふりをしながらも、偽善者としてミスフィットに彼らの命を懇願することなく、自分の命だけを懇願します。 (OConnor 351)
それに加えて、おばあさんはとても人種差別的な人でもありました。 祖母は旅行中、一家が出くわした貧しい黒人の子供を馬鹿にしています。
祖母は旅行中、一家が出会った貧しい黒人の子供を馬鹿にしていました。 “Wouldnt that make a picture, now?” (O Connor 351) この偏見は、おばあさんが「黒人」の子供に盗まれたと疑ったスイカの話を思い出したときにも見られた。おそらく、おばあさんが想像するように、黒人は泥棒だという固定観念があるからだろう。 “祖母はスイカを手に入れることができませんでしたが、それは黒人の少年がE.A.T.というイニシャルを見て食べてしまったからだと言います。 (O’Connor 351)
さらに、おばあさんは、物語のあらゆる面で、不誠実で欺瞞に満ちた人物であることまで証明されています。 祖母はフロリダに行く代わりに、テネシーの親戚を訪ねたいと言い、息子にフロリダではなくテネシーに行くべきだと嘘をついていますが、これは欺瞞です。 “子供たちはフロリダに行ったことがあるのよ」とおばあさんは言いました。 “子供たちはフロリダに行ったことがあるのよ。あなたたちは子供たちをどこか別の場所に連れて行って、世界のいろいろな場所を見て、広い視野を持つべきよ。 この子たちはテネシー州東部に行ったことがないのよ」(オコナー351)。 (O’Connor 351) 同じように、おばあさんは、古い家を訪れるように家族を巧みに説得しているとき、不誠実で欺瞞に満ちている。 彼女は、「この家には秘密のパネルがあったのよ」と、本当のことは言わずに、そうであってほしいと願いながら、狡猾に孫たちを家に誘う。「シャーマンが来たときには、一家の銀貨をすべてその中に隠したという話だけど、見つからなかったわ……」(オコナー351)。 (OConnor 351) 最後に、ミスフィットが彼女の家族を殺すのに夢中になっているとき。 祖母は、ミスフィットが家族を殺すのに夢中になっているときに、彼が善人であり、イエスと救いを信じるべきだとおだてようとする。 祖母は、ミスフィットが自分を殺さないようにと思って、このような方法をとったのです。 “祖母は、「聞いて、あなたはミスフィットと名乗るべきではないわ。 あなたを見ているだけでわかるのよ。
Bibliography
O’Connor, Flannery. A Good Man Is Hard To Find.
O’Connor, Flannery.