Patients or Patience?
「patients」と「patience」の違いは何ですか?
- Patients. 患者とは、医療行為を受けている人、または医療行為を受けるために登録している人のことです。
- 患者。 忍耐とは、遅れや問題、苦しみなどを、イライラしたり不安になったりすることなく、受け入れたり我慢したりする能力のことです。
分かりましたか?
More about “Patients” and “Patience”
“Patients “と “Patience “という言葉は同じように聞こえますが(つまり同音異義語)、”Patients “と “Patience “の間には違いがあります。
Patients
「patients」は単数形「patients」の複数形で、医療を受けている人や受ける予定の人を意味する名詞です。
「patients」を使った例文:
- 個々の患者の健康だけでなく、社会全体の健康にも関心を持つべきです。
- 患者さんは、不器用な診察を受けているかどうか、すぐにわかります。
忍耐
抽象名詞である「忍耐」とは、遅れや問題、苦しみを、イライラしたり不安になったりすることなく、受け入れたり我慢したりする能力を意味しています。 誰かが「忍耐力」を発揮している場合、その人は「忍耐強い」と表現されます。
「patient」を使った例文:
- 「patience」は単に待つ能力ではなく、待っている間にどのように振る舞うかを意味します。
- 忍耐は苦いが、その果実は甘い。
「患者」は常に名詞である
名詞としては、「患者」は医療行為を受けます。 形容詞としての「患者」は、寛容という意味です。 つまり、”patience “という名詞の形容詞なのです。 これが「patients」と「patience」が混同される原因です。
「patients」という言葉があれば、それは必ず複数の人が治療を受けることを意味します。 “
Interactive Exercise
ここでは、大きなエクササイズの中からランダムに選ばれた3つの質問を紹介しています。