Thornton Wilder (1897-1975)
Thornton Niven Wilderは、小説(1928年「The Bridge of San Luis Rey」)とドラマ(1938年「Our Town」、1943年「The Skin of Our Teeth」)の両方でピューリッツァー賞を受賞した唯一の作家である。
ワイルダーは、1897年にウィスコンシン州マディソンで、エイモス・パーカー・ワイルダーとイザベラ・ニーヴン・ワイルダーの息子として生まれました。 エイモス・ワイルダーは知性と野心の持ち主であった。 エール大学で政治経済学の博士号を取得したエイモスは、著名な講演者となり、『ウィスコンシン・ステート・ジャーナル』紙のオーナー兼編集者となった。 1906年、セオドア・ルーズベルト大統領はエイモスを香港総領事に任命し、1909年には上海総領事に任命した。 エイモスが子供たちの教育を指揮する一方で、イザベラは子供たちが文学や音楽に興味を持つことを奨励した。 このような国際的な教育と芸術鑑賞の環境が、ワイルダーの子供たち全員を育んだ。
イザベラ・ワイルダーと子供たちは、中国に短期間住んだ後、カリフォルニア州バークレーに定住しました。 ソーントンは、オベリン大学とイェール大学で学んだ後、ローマのアメリカン・アカデミーで考古学を学んだ。 アメリカに戻る前、パリで過ごしたワイルダーは、父からの電報を受け取った。 “父からの電報には、「来年、フランス語を教える仕事がある」とあった。 “
ワイルダーは、第一次世界大戦と第二次世界大戦に志願して参戦しました。
第一次世界大戦では、ロードアイランド州ニューポートに駐留する陸軍の沿岸砲兵部隊の下士官として従軍した。 第二次世界大戦では、北アフリカとイタリアで3年間活動した後、中佐に昇進しました。
教育はワイルダーが最も情熱を傾けていたことの一つです。
教育はワイルダーの最も深い情熱の一つであり、ローレンスビル在学中にプリンストン大学でフランス文学の修士号を取得しています。 サン・ルイス・レイの橋』の成功で本業が不要になった後も、興味深い機会があれば教壇に立ち続けた。
An Interview with Thornton Wilder
『パリスレビュー』は50年以上にわたり、世界中の偉大な作家へのインタビューを掲載してきました。 以下は、1956年冬号に掲載されたソーントン・ワイルダーのインタビューからの抜粋です。
Paris Review:
ソーントン・ワイルダーは、1956年冬号に掲載されたソーントン・ワイルダーのインタビューの一部を紹介します。 他人との比較は何も教えてくれないし、意志を弱めてしまいます。 モーツァルトでもソフォクレスでも、誰もが生まれながらにして様々なハンディキャップを抱えており、そして新たなハンディキャップを獲得していきます。 有名な一節では、シェークスピアが「自分には他の作家のような “幅 “がなかった」と悔しがっている。
PR.私たちは皆、太陽から等しく離れていますが、太陽を共有しています。
TW:そうだと思いますが、それを言うと私はパラドックスに陥ります。 劇作家とは、人間が関与する行為という純粋な出来事は、それに対してなされるいかなるコメントよりも魅力的であると考える人です。 舞台の上では、それは常に「今」であり、人物は、意識的な存在の本質的な特徴である、過去と未来の間にあるカミソリの刃の上に立っており、言葉は即座に自然発生的に彼らの唇に向かっている。 小説とは、その場で起こったことである。語り手のどんな自尊心も、私たちが彼の声を聞いているという事実を隠すことはできない。語り手は、過去に過ぎ去った出来事を語り、思い出しているのであって、数え切れないほどの他の出来事の中から彼が選んだものを、彼の主宰する知性によって私たちの前に置くのである。 演劇は、この上なく言い得て妙である。 “Behold! このようなものがある」と言うのに最も適している。 しかし、ほとんどの劇作家はそれを利用して言う。 “
PR:あなたが言いたいのは、ドラマは芸術のための芸術であるべきだということですか?
TW:道徳的な向上のためではなく、経験のための経験です。 フェルメールの「レースを編む少女」が芸術のための芸術作品だと言っても、それを軽蔑して言っているわけではありません。 私は、演劇をあらゆる芸術の中で最も偉大なもの、人間が人間であることの感覚を他者と共有する最も直接的な方法と考えています。 このような演劇の優位性は、常に今、舞台の上にあるという事実に由来しています。 ある人は、作家は作品の中で1つか2つのアイデアしか扱わないと言いました。
TW: はい、そう思います。 私自身、最近になってそのことに気がつきました。 私が気づく前に、それらのアイデアが私の作品を促していたようです。 今、この歳になってみると、今、自分の中で意識されていることが、長い間、潜在していたという状況が面白いのです。 それは、日常生活の小さな出来事と、個々人が役割を果たす広大な時間と場所との間にある溝の驚きに、不安を感じながらも夢中になっていることです。 つまり、一人の人間が「私は愛している!」「私は苦しんでいる!」と言うことの重要性を主張することの不条理さを意味しています。 “これまでに生きて死んだ何十億もの人々、現在生きて死んでいる人々、そしておそらくこれから生きて死ぬであろう人々の背景を考えると、一人の人間が「私は愛している」「私は苦しんでいる」と言うことの重要性を主張するのは馬鹿げているということです。
この先入観は、気づかないうちに私の作品に現れていました。 今にして思えばそれが詰まっている『わが町』でさえ、当時の私はそれほど意識して演出したわけではありません。 この作品は、一見するとニューハンプシャー州のある村を題材にした風俗的な作品のように見えます。 一見すると、ニューハンプシャー州の村を題材にした実質的な風俗学のように見えますが、二見すると、劇中で言われているように、「生きながらにして人生を悟る」ことの難しさについての瞑想のようにも見えます。
ワイルダーさん、あなたはなぜ書くのですか?
TW:私が書くのは、私が読みたいと思う新しい本を自分の棚で発見するため、あるいは、私を夢中にさせる新しい演劇を見るためだと思います。 しかし、それは可能な限り即座に、自発的に、意図的でない形で現れるべきものです。