Is Y’all Proper English?
Y’allは、2人以上の人に向けた主語の代名詞です。 これは、”you “と “all “を縮めたものです。 テキサスからバージニア、フロリダまで、y’allと言うのはたいてい南部の人たちです。 他の地域のアメリカ人は一般的にy’allとは言いません。 彼らはy’allの代わりに、”you all “や “you guys “などを使うことが多いです。
Y’allはちゃんとした英語ですか?
オースティンの語学学校で英語のレッスンをしていると、生徒からよくこの質問を受けます。 厳密に言えば、答えはノーです。 でもそれは、「悪い」とか「不適切な」英語というレッテルを貼られているからに過ぎません。 客観的に見れば、何も悪いことはありません。 先に述べたように、これは “you “と “all “の完璧な縮約です。
アメリカの他の地域がこの代名詞を拒否する本当の理由は、「南部」の響きを避けたいからです。 南部では、長いドロールで話す人がいますよね。 特にy’allのように難しい音節を持たない単語では顕著です。
Stack Exchange の「y’all」に関するフォーラムでは、何人かのコメントがこの代名詞を軽蔑していることを明らかにしています:
「私たちは『y’all』をコミカルな風刺的にしか使いません。”
「y’allは、意図的に過度に口語的にしているときに効果的です」
つまり、彼らはy’allを、アメリカ南部の田舎者だけが使う下等なものだと考えているのです。 もちろん、長いドロールを使わずにこの言葉を言うことは十分可能です。
それにもかかわらず、アメリカ南部以外の地域のほとんどの人は、y’allのいかなるバージョンも言うことを拒否しています。
another post may like:
Y’all Alternatives
しかしながら、問題は誰も y’all の良い代替案を提案していないということです。 それは、私の考えでは、y’allに代わる良いものがないからです。
You Guys
2人以上の男性と話している場合は完璧に受け入れられます。 そうでなければ、グループに少なくとも1人の女性がいる場合、基本的に彼女を男性と呼んでいることになり、クールではありません。 確かに、y’allと言って南国風になるのはうまく避けられました。 しかし、その結果、この女性に間違った性別のレッテルを貼ってしまったのです。 これはジェンダーに敏感なこの時代には特に問題です。
You All
「you all」の主な問題点は、y’allに代わるものではないということです。 実際には、you と all を組み合わせて短縮形にすることを拒否しているだけなのです。 Don’t、Won’t、Can’tと言うのを拒否するために、Do not、Will not、Can’tと言うことにこだわる人を想像してみてください。 それは愚かなことです。
You (with a plural implication)
これもy’allの有効な代替案ではなく、むしろそれを避けようとする頑固なまでの主張です。 2人の人に「you」と言うことは、いくつかの混乱した状況を作り出すことさえあります。
「ここでの問題は、あなた方がコミュニケーションをとっていないということです」
セラピストは、男性と女性の両方がコミュニケーションをとっていないと言いたいのです。 しかし、単に「あなた」と言い、男性を見ながら言ったため、男性は自分にだけコミュニケーションの問題があると思っています。 そして、セラピストは、妻にもコミュニケーションの問題があることを明らかにしなければなりません。 なぜでしょう?
Yous
これをどこから始めたらいいのかさえわかりません。 しかし、私はそれを聞いたことがあります。 意味はありません。 決して「yous」と言ってはいけません。
「y’allに代わる良い言葉はありません」
Your Message Is More Important Than Your Words
もう一歩踏み込んで考えてみます。 文章を書くときはもちろんのこと、出版物でもy’allと書くことをお勧めします。 文法学者の中には、こうした提案を神への冒涜だと考える人もいるでしょう。 また、多くの人がスラングと見なしている言葉を使うのは賢明ではないと言う人もいるでしょう。 私はそれを理解しています。 私が会話の中で一番望んでいるのは、聞き手が私の言いたいことではなく、私の言葉にとらわれてしまうことなのです。
Distracting Vocabulary
この記事の要点は、派手な言葉は必ずしも役に立つとは限らないということです。 あなたの希少で派手な言葉は、あなたが作ろうとしているポイントを技術的に伝えるかもしれません。 その定義は正確です。
たとえば、ある男性の動機は、彼が働く組織のミッションに「反している」と言いたいとします。 問題は、あなたが次の文章を書いている間に、聞き手は「antithetical」の意味を理解しようとしているかもしれないということです。
もっと一般的な言葉を使ったほうがよかったかもしれませんね。 例えば、この男の動機は、組織のミッションとは「正反対」です。
Is Y’all Proper English?
同じように、気が散らないようにするためには、会話の中でy’allと言ったほうがいいかもしれません。 これは、聞き手がy’allという言葉を使っている場合に特に当てはまります。 その人は、あなたにy’allと言うことに十分満足しているようです。 あなたがわざわざ「You’all」と言うことで、相手はそれに気づくかもしれません。
あなたはどうかわかりませんが、これは私が避けようとしているシナリオです。
逆に、y’allを言いそうにない2人以上の人と話している場合は、その人が使いやすい代名詞を使うのがベストでしょう。
このように、ある単語やある単語が「正しい英語」であるかどうかということよりも、はるかに重要な問題があります。 それは、「この人、この聴衆との会話には、どんな言葉が最適か」ということです。 この質問に対する答えは、どの言葉が適切で、どの言葉が適切でないかを示すより良い指標となります。