同音異義語は、音は同じでも綴りが異なります。 よく同音異義語のペアを混同する人がいますが、bareとbearも例外ではありません。 Bear with me」と「bare with me」、どちらのフレーズが正しいのでしょうか?
ここでヒント:あなたの文章をいつも美しく見せたいですか? Grammarlyは、お気に入りのWebサイトでのスペルミス、文法や句読点の間違い、その他の文章の問題からあなたを救ってくれます。
BearとBareの違い
大きな毛皮の動物の名前であるだけでなく、bearは動詞として機能します。 耐え忍ぶ、何かを運ぶ、我慢するといった意味があります。
The grizzly bear seems friendly, but we wisely kept our distance.
She could hardly bear the thought of her beloved vintage car.
It is too cold to go outside with bear arms.
Bareは形容詞や動詞としての機能を持ちます。 形容詞としては、最小限の、裸の、覆い隠されていない、物資のない、などの意味があります。
The cupboard was bare.
Darleneはなぜ見知らぬ人に心をさらけ出し始めたのか分からなかった。
リュックサックの重さは30ポンドで、背負うには重い負担でした。
違いを覚える方法
forbearとは、迷惑や挑発にもかかわらず我慢することを意味します。 このforbearという言葉には、動詞のbearが含まれています。 bear を forbear の意味や綴りから連想すれば、bare と混同することはないでしょう。
Commonly Confused Phrases With Bear or Bare
ここでは、bearやbareを含むフレーズを紹介します。 これらのフレーズは、以前は混乱していたかもしれませんが、今は簡単に理解できるはずです。
Bear with meは「私に我慢して」という意味で、私の夫は私が不機嫌でも我慢してくれます。
Bear in mindは「心に留めておく」という意味で、予報では今日は雨となっています。
Bare minimumは「最小限の」という意味で、コストを最小限に抑えることを意味します。
Bear weightは「支える」という意味で、建築家は重量に耐えるように構造を設計した。
Bear the painは「痛みに耐える」という意味で、痛みに耐えられない場合はアスピリンをもらうようにしましょう。
To bear fruitは「良い結果をもたらす」という意味で、試験の日には勉強が本当に実を結びます。
Examples
言葉は顔に擬態しているので、まぶしくて騙されてしまいます。
私をオートマトン(感情を持たない機械)だと思いますか? 私の唇からパンの一切れを奪い、カップから生きた水の一滴を流すことに耐えられると思いますか?
私は愛を貫くことに決めました…憎しみはあまりにも大きな負担です。