第1章
幸運を手にした独身男性は、妻が欲しくてたまらないというのは、誰もが認める事実です。 そのような男が初めて近所に入ってきたときに、その男の気持ちや考えがあまり知られていなかったとしても、この真実は周囲の家族の心の中にしっかりと刻み込まれているので、彼はその家族の娘のうちの何人かの正当な財産であると考えられているのである。 語り手
「ベネットさん、どうして自分の子供をそんなふうに虐待するのですか? 私を悩ませることに喜びを感じているのですね。 私の哀れな神経を思いやることもないのね」。 ベネット夫人
「あなたは私を誤解していますよ、あなた。 私はあなたの神経をとても尊敬しています。 私の古い友人なのです。 少なくともこの20年間は、あなたが気を遣ってその話をしているのを聞いています。 ミスター・ベネット
彼女(ミセス・ベネット)は、理解力が乏しく、情報が少なく、気性が不安定な女性でした。 不満があると、自分は神経質になっていると思い込んでいました。 彼女の人生の仕事は娘たちを結婚させることで、その慰めは訪問とニュースでした。 語り手
第二章
「彼女(ロング夫人)は利己的で偽善的な女性で、私は彼女のことを何とも思っていません」。 ベネット夫人
何をおっしゃるのですか、メアリーさん、あなたは深く考えるお嬢さんで、素晴らしい本を読んで、エキスを作っていることは知っています」
メアリーさんは何かとても賢明なことを言いたかったのですが、どう言えばいいのかわかりませんでした。 ベネットさん & ナレーター
第三章
ダンスが好きなことは、恋に落ちるための確かな一歩です。 語り手
ダーシー氏は、その立派な長身、端正な顔立ち、高貴な雰囲気で、すぐに会場の注目を集めましたが、彼が登場してから5分も経たないうちに、年収1万円という報告が一般に広まりました。 紳士たちは彼を立派な男性だと評し、女性たちは彼がビングリー氏よりもずっとハンサムだと言い、夜の半分ほどは賞賛のまなざしで見られていましたが、彼のマナーが嫌悪感を与え、人気の流れを変えてしまいました。 語り手
彼の性格は決まっていました。 彼は世界で最も誇り高く、最も不愉快な男であり、誰もが彼が二度とそこに来ないことを望んでいました。 語り手
「彼女はまあまあだが、私を誘惑するほどのハンサムではない。今の私は、他の男に軽んじられている若い女性に結果を与える気分ではない。 あなたは相手のところに戻って 彼女の笑顔を楽しんだほうがいいわ 私と一緒にいても時間の無駄だもの ダーシーさん
第4章
しかし、そこが私たちの大きな違いです。 褒め言葉はいつもあなたを驚かせるが、私は決して驚かない。 エリザベスからジェーン・ベネットへ
実際、彼女たちはとても立派な女性でした。喜んでいるときの機嫌のよさや、好きなときに機嫌をとる力に欠けていたわけではありませんが、高慢でうぬぼれ屋でした。 彼女たちはどちらかというとハンサムで、町で最初に設立された私立の神学校で教育を受け、2万ポンドの財産を持ち、必要以上にお金を使い、地位のある人たちと付き合う習慣があったため、あらゆる点で自分を高く評価し、他人を低く評価する権利がありました。 彼らはイングランド北部の立派な家系で、兄の財産も自分の財産も商売で得たものだということが、彼らの記憶により深く刻まれています。 語り手によるビングリー姉妹について
ダーシーは賢かった。 同時に、高慢で、控えめで、潔癖症であり、その作法は、育ちが良いとはいえ、人を惹きつけるものではありませんでした。 語り手
第五章
「私のプライドを傷つけなければ、彼のプライドを簡単に許すことができました。 エリザベス・ベネット
「高慢さ」を観察したメアリーは、自分の考察の確かさに酔いしれていましたが、「高慢さは、とても一般的な欠点だと思います。 人間の本性は特にその傾向が強く、現実であれ想像であれ、何らかの品質の点で自分を誇らしく思わない人はほとんどいないと思います。 虚栄心と誇りは、しばしば同義語として使われますが、異なるものです。 人は、虚栄心がなくても誇りを持つことができます。 誇りは自分自身の評価に関係し、虚栄心は他人にどう思われたいかに関係する」。 メアリー・ベネット
第6章
「十中八九、女性は自分が感じている以上の愛情を示したほうがいい」。 シャーロット・ルーカス
「結婚して幸せになるかどうかは、すべて偶然の問題である。 当事者の気質がお互いによく知られていたり、事前に似ていたりしても、それは彼らの幸福度を少しも高めない。 一生を共にする相手の欠点は、できるだけ知らない方がいいのです。” シャーロット・ルーカス
ダーシー氏は最初、彼女が可愛いことをほとんど認めず、舞踏会でも感心せずに見ていましたし、次に会ったときも批判するためにしか見ていませんでした。 しかし、彼女の顔には良いところがほとんどないことを自分にも友人にも明らかにするやいなや、彼女の黒い瞳の美しい表現によって、その顔が並外れて知的になっていることに気付き始めたのです。 語り手
「彼(ダーシー氏)はとても風刺の効いた目をしていて、自分が不謹慎になることから始めなければ、すぐに彼を怖がるようになるでしょう」。 エリザベス・ベネット
“あなたは友達にしてはとても奇妙な生き物ね!” エリザベス・ベネットからシャーロット・ルーカスへ
メリーは天才でも趣味でもなく、虚栄心が彼女に応用力を与えましたが、同様に衒学的な空気とうぬぼれた態度を与え、彼女が到達したよりも高いレベルを損なうことになりました。 語り手
「女性の想像力は非常に速く、感嘆から愛へ、愛から結婚へと、一瞬にして飛び移ります。 ダーシーさん
第7章
エリザベスがメモを声に出して読んだとき、ベネットさんが言いました。”さて、私の親愛なる人よ、もし娘さんが危険な病気にかかったり、死んでしまったりしたら、すべてはビングリーさんを追いかけていた、あなたの命令であったと知ることは慰めになるでしょう。” ベネットさん
「ああ、あの子が死ぬのは全然怖くありませんよ。 些細な風邪で死ぬことはありません。 彼女はちゃんと世話をしてくれますよ。 彼女がそこに留まっている限り、それはとても良いことです。 馬車があれば会いに行きますよ」。 ベネット夫人
「いいえ、そうではありません。 歩くのを避けたいわけではありません。 動機があれば距離はたいしたことないわ、たった3マイルよ」。 エリザベス・ベネット
「あなたの善意の活動には感心しますが、感情の衝動はすべて理性に導かれるべきであり、私の意見では、努力は常に必要なものに比例すべきです」とメアリーは述べています。 メアリー・ベネット