閉ざされたドアの向こうでは、誰もがお気に入りのニックネームを持っています。 また、フランス語の愛称も様々です。 フランス語は愛の言葉ですから、フランス人のペットの名前やニックネームがかなり連想されることはご存知でしょう。 キュートでロマンチックなものもあれば、もっとユニークでナンセンスなものもあります。 フランスに10年以上住んでいる私は、あらゆる種類の名前を聞いてきました。 ぬいぐるみから農場の動物、野菜まで、あらゆるものをペットネームにしています。
あまりにもたくさんのフランスのニックネームがあるので、私はそれらをカテゴリー別に分けてみました。 ひとつ注意したいのは、英語では「My Dear」と言うだけで、男性でも女性でもMyは同じですが、フランス語では男性ならMon、女性ならMaと調整しなければならないことです。 さらに、名詞の目的語もMon/Maに合わせて綴りを変えることもあります。
もし分かりにくいと感じたら、心配しないでください、見ていくうちに分かってきます!
☞ READ MORE: 21 French Pick Up Lines that will be giggle
目次
男性と女性のニックネーム
Mon cœur
英訳。 私の心
Mon coeurは、男性、女性、子供を指すことができる簡単なものです。 心」という意味ではあっても、英語の「sweetheart」に多少似ているので、子供にも使えるという意味では、恋愛感情に限定されません。
- Mon petit cœur – my little heart
この使い方の例としては、”Coucou, qu’est ce que tu fais mon cœur?” があります。 北米人が気軽に口にする「sweetheart」に比べると、かなり強い感情ですね。 つまり、付き合い始めたばかりの相手に使う場合は注意が必要です!
☞ READ MORE: うっとりするようなフランスのラブソング22選
Mon amour
英訳。 私の愛」
Mon amourも大人から子供までたくさん使われているものです。 他のバリエーションとしては、以下のようなものがあります:
- Amour de ma vie – the love of my life
- Bébé d’Amour – My sweet baby / love bug
Mon ange
英訳。 私の天使
「ange」が母音で始まることから、天使が人であっても、男性と女性で同じ「mon ange」という言葉と綴りが使われています。 その他のバリエーションは以下の通りです:
- Mon petit ange – My little angel
Mon Rayon de soleil
英訳。 Ray of sunshine
「You are my sunshine, my only sunshine」という英語の歌をたまに口ずさむ人なら、mon rayon de soleilの良さがわかるはずです。
Mon Trésor
英訳:私の宝物。 私の宝物
これは、男性に言っても女性に言っても同じです。 会話では、「Bonjour, mon trésor」のように使います。
Mon bébé
英訳です。 私の赤ちゃん
赤ちゃん、赤ちゃん、赤ちゃん。 英語と同じ意味で、mon bébéは大人にも子供にも使うことができます。 なお、bébéは女の子であっても常に男性形です。 “Mon bébé est une fille” – My baby is a girl.
Mon étoile
英訳です。
Mon Bijou
英訳:私の宝石
Mon Bijou
英訳:私の宝石。 私の宝石」
Mon bijouは直訳すると「私の宝石」ですが、どちらかというと英語の「my precious」の感覚に沿っています。 Bijouは常に男性なので、mon bijouは男性にも女性にも当てはまります。
もし『ロード・オブ・ザ・リング』のゴラムがフランス人だったら、「mon precieux」ではなく「mon bijou」と言うのではないかと想像しますが、それはトールキンの翻訳チームに任せればいいのでしょう。
☞ READ MORE: 愛についてのフランス語の名言トップ
綴りによって男性用、女性用
Mon Chéri / Ma chérie
英訳です。 親愛なる人
定番の「親愛なる人」であるmon chériは、大人にも子供にも使えます。 この名前がよく知られている理由の一つは、同じ名前の小さなお酒入りのチョコレートです。
Mon prince / Ma princesse
英訳。 私の王子様/お姫様
フランス語で王道のおもてなし、mon princeとma princesseです。 英語と同じように、大人にも子供にも使えます。
ほとんどの愛称では、mon petit amour, mon petit trésorなどのように、そこに「petit」を加えたり、ma petite princesseを加えたりすることができます。 しかし、mon petit princeの場合は、まだ可能ですが、フランス人はすぐに代わりに有名なフランスの本「Le Petit Prince」を参照します。
Doudou / Doudounette
英訳:お気に入りのおもちゃ
これはおそらくフランス人の子供が最初に覚える言葉の一つで、自分のお気に入りのおもちゃを意味するdoudouです。
この言葉は、フランスの子供たちが最初に覚える言葉のひとつです。
主に子供に関連する言葉で、親は自分の子供をdoudou、またはdoudounetteと呼ぶことがあります。
バリエーションは以下の通りです。
- Mon doudou tout doux – My super-soft toy
- Mon doudou tout migon – My really cute toy
☞ READ MORE: あなたを虜にするロマンティックなフランス語フレーズ128選
Loulou / Louloutte
英訳:訳さない
Loulouはフランスでは非常に一般的なニックネームですが、実際には意味はありません。 フランスの児童文学で人気のある「loup(オオカミ)」を参照しているのかもしれませんが、確たる関連性はありません。
coucou、doudou、nounou(乳母)など、フランス語の「かわいい言葉」の仲間に入ります。 バリエーションは以下の通り:
- Lilou – Lilyのニックネーム
- Pilou – ぬいぐるみ、ラグビーチームの曲名
- Filou – Philipのニックネーム
☞ READ MORE: フランスで人気の男の子の名前50選
Petit mignon / mignonne
英訳。
これは通常、子供向けの言葉ですが、自分よりかなり年下の人にも使うことができます(審査はしません!)。
- Ma Mignonne(女性) – My cute one
Mon grande / ma Grande
英訳。 My big guy/girl
Mon grandeは「私の大きな男/女」という意味で、英語と同じように、大人や子供を指して使うことができます。
Ma poupée
英訳です。 私の人形
Ma poupéeは、通常、女性だけが使うもので、通常は小さな女性の子供だけが使うものです。
- Poupette
- Poupinette
Ma Perle
英訳:私のパール。 私のパール
もうひとつ、女性だけに許されたものとして、絶妙な「マ・ペルル」があります。
Mon beau / ma belle
英訳:My handsome one / My pretty one。 My handsome one / My pretty one
ビートルズの名曲「ミッシェル、マ・ベル」のように。 ディズニーの「美女と野獣」のベルも覚えているでしょう。
彼氏・彼女へ
これらのロマンチックなフランス語の愛称は、通常、あなたの人生で特別な愛する人のために予約されます。
Mon cœur d’amour
英訳。
Mon roi / Ma reine
英訳:My King / My Queen
大切な人には、この言葉を使ってみてはいかがでしょうか。 私の王様/私の女王様
王子様、お姫様からさらにステップアップしたのが、王様、女王様です。 Mon Roi」は2015年のヴァンサン・カッセルの映画の名前でもあり、セザール(フランス版アカデミー賞)でかなりの賞を獲得しました。
☞ READ MORE: フランス人の恋愛観 & ラブラブ
Ma beauté
英訳です。 私の美しさ
性差別になる恐れがありますが、ma beautéは女性のためのものです。 通常は大切な人に使うものですが、馬にも使えると思います!
Ma moitié
英訳。 私の(もう一人の)半分」
Ma moitiéは女性的な表現ですが、このフレーズは男性にも女性にも使うことができます。 フランス人は「私のベターハーフ」や「私のアザーハーフ」とは言わず、単に「私の半分」と言います。
Mon Roméo
英訳。 私のロミオ
「O ロメオ!ロメオ!。 Roméo! Pourquoi es-tu Roméo? 確かにシェイクスピアはフランス語に翻訳されていますし(!)、フランス人は学校でシェイクスピアの本を勉強しています。
自然に基づくペットの名前
Fleur
英訳。 私の花
Ma petite fleur(私の小さな花)は、いつでも誰かに声をかけるための甘い言葉です。
Ma petale
英訳:私の花びら。
Ma rose
英訳:私のバラ
英訳:私のバラ。
Ma noisette
英訳:私のヘーゼルナッツ。 私のヘーゼルナッツ
Ma noisetteは、リストの中でも変わったものの1つですが、英語よりもフランス語の方が響きがいいですね。
Mon pomme d’amour
英訳。
友達につけるニックネーム
Chef
英訳すると。 ボス
フランス語のChefは、「料理をするシェフ」という意味もありますが、フランス語で「ボス」という意味もあります。 “Mon chef m’a demandé de finir cette rapport “で「上司がその報告書を仕上げるように頼んできた」という意味になります。
このように、友人を「chef」と呼ぶことは、友情の証であり、友人の言うとおりにしようという素敵な表現だと捉えられています。
Champion
英訳です。 チャンピオン
英語と同じように、誰かをチャンピオンと呼ぶとき、それは愛情を示す方法です。
Cousin/Cousine
英訳です。 Cousin
Salut Cousinは、ここでは必ずしもいとこを指す必要はなく、家族だと思っている仲の良い友人を指します。
Frangin/Frangine
英訳すると。 兄弟(スラング)
FranginとFrangineは、基本的には「兄弟」や「姉」という意味で、自分の兄弟を指すカジュアルな言い方です。 cousinと違って、友達にはあまり使わず、家族に使うのが一般的です。
☞ READ MORE: 友情や家族に関するフランスの名言35選
Frérot
英訳。 弟(スラング)
Frérotもフランス語で兄弟を意味するfréreから派生したものです。
Mec
英訳。 Buddy/Guy
「ヘイ・メック」とは、英語で「Hey dude」のような呼び方です。 一方、「モン・メック」と言えば、それは「私の彼氏」のようなニックネームです。
Mon/Ma Pote
英訳。 友達・相棒
モン・ポテは「私の友達」というカジュアルな言い方で、通常は仲の良い友達を指します。 Variations include:
- Poto
食べ物から考えるペットの名前
Mon chou / choupette
英訳すると。 私のキャベツ
有名なキャベツは、このセクションに多くの項目があります。 他にもバリエーションがあります。
- chouchou (m) / chouchoutte (f)
- choupinou (m) / ma choupinette (f)
- mon petit chou (m)
- choupette (f)
- pitchou (m/f)
- pitchoune (m) / pitchounette (f)
これらはすべて小さなキャベツ(petit chou)のバージョンです。 フランスでは、誰かをキャベツと呼ぶことがとても流行っているそうです。
Petite miette
英訳。 小さなクラム
払いのけたくない甘い小さなクラム
Choucroute
英訳。 私のザワークラウト
キャベツのカテゴリーにとどまり、ここではキャベツの漬物を紹介します。 私はザワークラウトが嫌いなので、これには問題がありますが、お好きな方はどうぞお試しください。
Ma biscotte
英訳すると。 私のラスクパン
mietteと同じく、biscotteもフランス語では可愛らしい響きなので、ここではニックネームとして活躍しています。 フランスで人気の女の子の名前には、CosetteやJosetteのように響きが似ているものがたくさんありますが、biscotteもその傾向にあります。
Mon bouchon
英訳。
Mon petit sushi
英訳:私の小さなお寿司。 私の小さなお寿司
Mon petit sushiはどちらかというとパリのものでしょう。パリにはニューヨークと同じくらいの数のお寿司屋さんがありますからね。 私は寿司が大好きなので、これを否定することはできません。
Ma cocotte
英訳すると。 私のキャセロール料理
キャセロール料理よりもココットの方がフランス語では響きが良いので、多少訳がおかしくても、フランス語では通用します。
Mon coco
英訳です。 My egg
Mon cocoは、大人から子供までの愛情表現やペットの名前として活躍しています。 英語では「He’s a good egg」という表現がありますが、これは本当の意味での愛称ではありません。
☞ READ MORE: 面白い表現。 フランス語で本当に変な言葉
動物をモチーフにした子どものニックネーム
Ma puce
英訳すると。 私のノミ」
Ma puceは不思議な響きですが、実はフランス語ではごく一般的なペットの名前なのです。
「マ・プース」という名前は不思議な感じがしますが、フランスではよく使われるペットの名前です。
Mon lapin
英訳。 My bunny rabbit
- lapinou (m)
- lapinet (m)
うさぎはどの言語でも人気があるので、mon lapinがリストに入っていても不思議ではありません。 なお、動物に入れていますが、実はフランスではウサギは珍味なので、本当は食べ物の欄に入れてもよかったかもしれません!
☞READ MORE: ワンちゃんのためのフランスの犬の名前49選
Poussin
英訳。 Baby Chick
そして、食べ物といえば、キュートでかわいいBaby Chickですね。 その他のバリエーションとしては、
- Ma Poule – 私の鶏、私の雌鶏
Ma biche
英訳。 若い雌犬
「バンビ」に相当する「マ・ビッシュ」は、リストの中でもやや人気の高い作品です。 ただし、発音には注意してくださいね。
- Bichette (f)
Chaton
英訳:子猫。 子猫
不動の人気を誇る猫や子猫は、いつの時代も甘いニックネームが似合いますが、チャトンもその例に漏れません。
- Ma petite chatte (f)
- Minette (f)
- Minou (f)
Mon nounours
英訳すると「私のテディベア」。 私のテディベア
私たちはテディベアをリストから外すことはできませんでした。 Mon grand nounoursは、素敵な響きを持っています。
- Mon ours – my bear
Mon caneton
英訳すると「私のアヒルの子」。 私のアヒルの子
雛の赤ちゃんをリストに入れていたので、アヒルの子を外すわけにはいきませんでした。 (アヒルは珍味でもあるので、ニワトリと一緒に、どれも食べ物の部類に入るはずだったのですが!)
- Mon canard – My (adult) duck
Ma crevette
英訳すると。 私の海老
そして、食べ物といえば、海老です。
Mon petit loup / ma petite louve
英訳すると「私の小さな狼」。 私の小さなオオカミ
Petit loupは、フランスの有名な児童書シリーズに「プチ・ルーペとルーペ」があることから、子供たちにとても人気のあるニックネームです。
オオカミはフランス文化の中でとても人気があり、オオカミが登場するフランスの子供向けのトップソングの一つに「Promenons-nous dans les bois」という曲があります。
Petit oiseau
英訳。 私の小鳥さん
甘い小鳥さんは、大人にも子供にも使えますが、通常は小さい子に使う傾向があります。
Ma loutre
英訳:私のカワウソ。 私のカワウソ
リストの中でも特に変わった(カワウソというべきか)ものとして、la loutreがあります。
Ma petite marmotte
英訳すると「私のグラウンドホッグ」。 私のグラウンドホッグ
カワウソやグラウンドホッグはいますが、ビーバーについてはリストにありませんでした。 Mon castorはちょっとピンときませんね。
Mon petit koala
英訳です。 私の小さなコアラ
可愛くてしつこい人のために、フランス人はコアラを持っています。 オーストラリア好きの方には、残念ながらカンガルーはリストに入っていません。
Ver de terre
英訳。
Petit ver de terre は、子供部屋でよく使われるもので、服を着せようとしているときに体をくねらせている小さな幼児のことを指しています。
Mon tigre / ma tigresse
英訳すると「私の虎」。 私の虎
人生の中で獰猛な人のために、虎があります。 もう十分でしょう。
☞ READ MORE: フランス人の子供が言う面白いこと
奇妙で面白いニックネーム
Mon gros
英訳。 私の太った人、大きな人
Mon grosというとひどい響きですが、先ほど話題になったMon Grande(私の大きな人)の流れを汲んでいます。 通常は、簡単には怒らない男の子や男性のことだけを指します!
Mon petit monstre
英訳。
Mon râleur / Ma râleuse
英訳:「私の小さな怪物」。 My complainer
そして、そんなフランスの子供たちが大人になると、文句や抗議が好きな大人になるわけですから、「complainer」が愛称になっていても誰も驚かないでしょう。 そのバリエーションとしては、以下のようなものがあります。
- Melonchonist – 有名な左翼政治家であるJean Mélonchonにちなんで命名。
Ma bohême
英訳。 私のボヘミアン
もうひとつ、ボヘミアン・シックなパリジャンたちに向けた、どちらかというとシティ・スリッカー的な言葉です。 こちらは、男性にも女性にも使えます。
Mon pépère
英訳すると「おじいちゃん」。 おじいちゃん
Preview(opening in a new tab)
Mon pépère(モンペール)というと侮辱しているように聞こえるかもしれませんが、実はそうではありません。
Ma pépette
英訳。 若い女の子
pépèreの女性版はpépetteと聞こえるかもしれませんが、違います。 太った女性と呼ばれたくないので、若い女の子という意味です。
では、皆さんはお気に入りのニックネームがありますか? 下にコメントして、教えてください。 フランス人の恋愛観(とセックス)については、こちらで詳しくご紹介しています。
A bientôt!
¹ Featured Image: Sarah Pflug
この記事はいかがでしたか? 後日のために保存しておきましょう
SUBSCRIBE
無料月刊ニュースレター
ニュースレターに登録すると、私の便利なバケットリスト「パリでやるべきことトップ」を入手できます。