韓国語で「こんにちは」と言うのは、英語の「Hello」に直訳する表現があるので、とても簡単なはずです。 しかし、韓国語ではどんな表現でもそうですが、相手によってフォーマルな言葉を使うかインフォーマルな言葉を使うかを気にしなければなりません。 しかも、韓国の大人たちは、挨拶に「こんにちは」という言葉を使わず、他の表現を選んで「こんにちは」と言うことが多いのです……混乱しませんか?
この記事では、まず、最も一般的な「こんにちは」の言い方(フォーマルバージョンとインフォーマルバージョン)を説明し、次に、韓国人がお互いに挨拶するときに使う他の表現を紹介していきます。
韓国語の「こんにちは」-非公式
韓国語で「こんにちは」に相当するのは「안녕(アンニョン)」です。
- 안녕(アンニョン)
その意味
「안녕(アンニョン)」は文字通り「快適である」という意味ですが、この「안녕(アンニョン)」の意味は非常にフォーマルなもので、韓国語には「快適である」ことを表す他の言葉もあります。 しかし、「안녕」が「こんにちは」という意味のフレーズ「안녕하다」として使われる場合は、相手が「快適に過ごせるように」という意味で使われます。
使い方
「안녕」はカジュアルな「こんにちは」の形なので、「안녕」の使い方には一定のルールがあります。
- まず、「안녕」は子供同士でよく使われます。
- まず、「안녕(アンニョン)」は、子供同士の間でよく使われます。
なぜ大人は「안녕」を使わないのか
ご存知ではないかもしれませんが、韓国語には、年齢や社会・組織内での地位が異なる人たちの間での言葉の使い方に、特別なルールがあります。
大人、特に40代以上の男性が「안녕」を使わない主な理由は、「안녕」は主に子供が使う言葉であり、韓国のような保守的な社会では、主に子供が使う言葉を大人の男性が使うのは不適切だからです。
안녕は「こんにちは」と「さようなら」
面白いことに、안녕には「こんにちは」という意味と「さようなら」という意味があります。 そのため、韓国人は出会ったときには「안녕」と言いますが、別々の道を歩むときには「안녕」と言います。
韓国語での「こんにちは」-正式な表現
韓国語での正式な「こんにちは」は「안녕하세요」です。
- 안녕하세요 (アンニョンハセヨ)
どんなときに使うか
안녕하세요は「안녕」の正式版で、韓国の大人が初対面の人に挨拶するときや、親しくない人に挨拶するときに言います。 また、韓国の大人は、よく知っている人との挨拶であっても、礼儀作法が必要な場面では「안녕하세요(アンニョンハセヨ)」と言います。 その代表的な例が職場です。
また、大人が職場で年上の人や地位の高い人に話しかけるときにも、「안녕하세요」と言います。
最後に、子どもが大人に「こんにちは」と言うときには、「안녕하세요」と言わなければなりません。
Does 안녕하세요 mean goodbye?
答えはNOです。 안녕には「こんにちは」と「さようなら」の意味がありますが、안녕하세요は「こんにちは」の意味しかありません。 さよならの丁寧な表現は「안녕히 계세요」です。
- 안녕히 계세요(アンニョンヒゲセヨ)
계세요は「滞在してください」という意味なので、안녕히と合わせて「快適に過ごしてください」と大まかに訳します。 使い方のルールは「안녕하세요」と似ています。 안녕하세요」は、初対面の大人や、お互いに知らない人同士が使う言葉で、フォーマルな言葉を使うことが重要な場所でも使用されます。
韓国語の「こんにちは」-超形式
韓国語の「こんにちは」の最後の形は、超形式です。
- 안녕하십니까(アンニョンハシムニカ)
どんなときに使うか
안녕하십니까はとてもフォーマルなので、たとえ彼氏や彼女の両親に初めて会ったとしても、使わないでしょう。 韓国人はお互いにこの言葉を使うことはほとんどありません(あったとしても)。 唯一、この言葉を耳にする機会があるとすれば、企業がお客様に最大限の敬意を表したいときくらいでしょうか。 すべてのレストランやお店のスタッフがこの言葉を使うわけではありませんが、一部のお店やレストランでは、お客様への敬意を示すために、スタッフにこの言葉を使って挨拶するように教育しています。
だから、あなたがこの言葉を使うことはまずないでしょうが、韓国人スタッフがあなたにこの言葉を使うのは確実に聞くことができるということを覚えておきましょう(次回、韓国の航空会社のフライトに乗るときは、客室乗務員の挨拶を注意深く聞いてみてください)。
- 子供同士で使う
- 幼馴染同士で使う
- 兄弟や親子で使う
- 成人女性同士で使う
正式な「こんにちは」は「안녕하세요」です。
- 初対面の大人同士で使う
- フォーマルな場での大人同士で使う
- 大人が年上や目上の人に話しかけるときに使う
- 子供が大人に話しかけるときに使う
。
超フォーマルな「こんにちは」は、「안녕하십니까」です。
- 企業が顧客に挨拶するときに使います。
ここまでで、韓国人の挨拶のほとんどを網羅しましたが、韓国の成人男性はどうでしょうか。
韓国の大人の友達の間での「こんにちは」
韓国語の「こんにちは」には「안녕」と「안녕하세요」の2種類がありますが、問題は韓国語の「こんにちは」にはカジュアルなものとフォーマルなものの2種類しかないということです。
韓国はどちらかというと保守的な社会であり、それは言葉の使い方にも反映されています。
韓国はどちらかというと保守的な社会であり、それは言葉の使い方にも反映されています。そのため、男性の大人が子供たちが使っているような言葉を共有して挨拶するのは、とても気まずいことでしょう。
- 반갑다 (バンガプダ)
- 반갑다!
반갑다は「会えてよかった」という意味で、韓国の成人男性が友人に挨拶するときの最も一般的な方法です。 반갑다には正式な形の「반갑습니다(バンガプスムニダ)」もありますが、こちらは正式な形なので、初対面の人が「お会いできて嬉しいです」という意味で使うことが多いです。
- 잘 지냈어?
このフレーズは大まかに訳すと「お元気でしたか」という意味で、韓国の男性社会人が友人に挨拶するときによく使われるものです。 また、似たようなフレーズとして「잘 있었어?
- 오랜만이야 (o-ren-ma-ni-ya)
このフレーズは、直訳すると「久しぶり」という意味で、英語と同じように、長い間会っていない親しい友人に使うフレーズですね。 また、このフレーズと先ほどのフレーズを一緒に使って「오랜만이야. 잘 지냈어?
- 얼굴 보니까 좋다(ウルグル ボニガ ジョタ)
最後のフレーズは、大まかに訳すと「あなたの顔を見られてうれしい」という意味ですが、最初の3つのフレーズは、年齢を問わず友達に挨拶するときに使えますが、このフレーズは、10代や子供にはほとんど使われません。
Wrap up!
というわけで、「こんにちは」の3つの形は次のとおりです。
- 안녕 – インフォーマル/カジュアル
- 안녕하세요 – フォーマル
- 안녕하십니까 – 超フォーマル
それぞれの形には、具体的な使い方のルールがあります。
また、韓国の男性社会人が友人に挨拶する際の一般的な表現を見てみましょう。
- 반갑다(お会いできて嬉しいです)
- 잘 지냈어? (お元気でしたか?)
- 오랜만이야(お久しぶりです)
- 얼굴 보니까 좋다.
韓国語での「こんにちは」の言い方を知ることは、非常に重要なことです。 감사합니다 and 안녕히 계세요!
Clozemasterで文脈の中で韓国語を学ぶ
Clozemasterは、本物の文章の隙間を埋めることで、文脈の中で韓国語を学ぶことができるように設計されています。
あなたの韓国語を次のレベルに引き上げましょう。 ここをクリックして、実際の韓国語の文章で練習を始めましょう!
p