Khmer
La lingua ufficiale della Cambogia è il Khmer. Ha origine dal popolo Khmer ed è stata influenzata considerevolmente dal sanscrito e dal Pali, in particolare nei registri reali e religiosi, e attraverso l’induismo e il buddismo. La lingua è entrata in stretto contatto con il thailandese, il lao, il vietnamita e il cham a causa della vicinanza geografica e della connessione culturale. La principale distinzione del khmer dalle lingue vicine è che non è una lingua tonale.
La più antica lingua scritta e registrata della famiglia Mon-Khmer, il Khmer è parlato dal 90% della popolazione (circa 7 milioni di persone) ed è usato nella maggior parte dei contesti sociali e professionali come l’amministrazione del governo, l’educazione a tutti i livelli e nei mass media. Dopo il vietnamita, è la seconda lingua austroasiatica più parlata.
Il khmer moderno è usato in tutta la nazione ed è compreso dalla maggior parte degli abitanti del paese. L’influenza del sanscrito e del pali caratterizza il vocabolario usato nell’amministrazione, e l’effetto di anni di dominio coloniale francese è evidente anche nella lingua.
Esempi di consonanti di prima e seconda serie in Khmer
Il khmer è per lo più una lingua analitica, isolante. Non ci sono coniugazioni, inflessioni o finali di caso. Piuttosto, particelle e parole ausiliarie sono usate per indicare le relazioni grammaticali. L’ordine generale delle parole è soggetto-verbo-oggetto.
Le consonanti sono divise in due forme – una sillaba di prima serie (/a/) o una sillaba di seconda serie (/o/). Le vocali sono scritte sopra, sotto, davanti, dopo o intorno alle consonanti usando lettere separate o diacritici.
Di seguito un esempio di testo khmer tratto dall’articolo 1 della Dichiarazione universale dei diritti umani, seguito da una traslitterazione scritta in alfabeto romano e dalla sua traduzione in inglese, come breve introduzione alla lingua.
mnoussa teangoasa kaetamk mean seripheap ning pheap smae knea knong setthi ning sechakdeithlaithnaur. mnoussa krobroub sotthote significa vichearonanhnhean ning satesambochonhnh haey trauv br pru td champoh knea towvinhtowmk knong smartei reaban knea chea bangobaaun.
“Tutti gli esseri umani nascono liberi ed uguali in dignità e diritti. Sono dotati di ragione e coscienza e dovrebbero agire gli uni verso gli altri in uno spirito di fratellanza”.
(Testo tratto da omniglot.com)
C’è una variante del Khmer chiamata Khmer Surin, parlata dalla comunità di migranti delle province thailandesi Surin, Sisaket, Burirum e Roi Et. Differisce considerevolmente dal Khmer standard per quanto riguarda i fonemi delle vocali, il lessico, la grammatica e la pronuncia della sillaba /r/ finale.
Francese cambogiano
La presenza del francese in Cambogia iniziò alla fine del 1800 quando i mercanti francesi stavano esplorando l’Indonesia, e la Cambogia fu incorporata all’Indocina francese nel 1887. I francesi esercitarono molta meno influenza sulla Cambogia di quanto fecero in Vietnam, e la lingua iniziò a sperimentare una crescita significativa solo con l’invasione giapponese durante la seconda guerra mondiale, quando il francese si unì al cambogiano come lingua di governo. Dopo la guerra, il francese divenne l’unica lingua ufficiale e continuò ad essere promosso anche dopo l’indipendenza della Cambogia nel 1953.
Da allora, i suoi livelli di prominenza hanno vacillato considerevolmente. La lingua ha cominciato a declinare pesantemente e quando i Khmer Rossi sono andati al potere a metà degli anni ’70, il francese è stato quasi interamente eliminato dal paese. Tuttavia, il francese fu reintrodotto in Cambogia da un’invasione vietnamita che istituì la Repubblica Popolare di Kampuchea, e la lingua continuò a guadagnare terreno fino a quando l’attuale governo fu installato nel 1993 e il cambogiano divenne la lingua ufficiale.
Oggi l’inglese è visto come una lingua internazionale più utile, ma dal 1997 c’è un centro di lingua francese nella capitale Phnom Penh e molti studenti cambogiani studiano all’estero in Francia ogni anno. Inoltre, il francese è ancora una lingua diplomatica della Cambogia e alcuni giornali sono pubblicati in francese.
Il cambogiano francese è stato influenzato dal cambogiano, dal cinese cantonese e dal cinese teochew, ed è più distinto dal francese standard rispetto ai dialetti del Vietnam e del Laos.
Cham
Cham non è parlato solo da circa 200.000 persone in Cambogia, ma anche da circa 100.000 in Vietnam e in altri paesi del sud-est asiatico. Appartiene alla famiglia austronesiana. Cham aveva molti più parlanti al tempo dell’impero Champa, che governò quello che oggi è il Vietnam centrale dal VII secolo circa al 1832.
Ecco alcuni esempi di parole in cambogiano Cham:
- anoek – bambino
- sa – uno
- trap – pesante
- pasa – mercato
- amoh – odio
Chong
Questa lingua è in pericolo ed è ora parlata solo da circa 5.000 persone nella provincia Pursat della Cambogia e da 500 in Thailandia.
Jarai
La lingua Jarai è un dialetto malese-polinesiano parlato dal popolo Jarai del Vietnam e della Cambogia. Il numero di parlanti è stimato a circa 330.000 ed è in parte legato alla lingua Cham. In termini di fonologia, lo Jarai si è evoluto secondo il modello della famiglia Mon-Khmer, perdendo quasi tutta la distinzione delle vocali nella prima sillaba.
Kuy
Anche se il Kuy è parlato principalmente in Thailandia e Laos, è presente anche tra le province di Preah Vihear, Stung Treng e Kampong Thom della Cambogia nord-orientale. È una lingua katuiana e fa parte della più grande famiglia austroasiatica, ed è soggetta a molte variazioni nei vari distretti.
Stieng
Questa è la lingua madre del popolo Stieng del Vietnam meridionale e delle zone limitrofe della Cambogia. Anch’essa è una lingua Mon-Khmer della famiglia Austroasiatica. Il Bulo Stieng, il suo dialetto più ricercato, è parlato soprattutto nelle zone remote delle montagne e delle giungle.
L’uso dell’inglese
Come menzionato nella descrizione del francese cambogiano all’inizio dell’articolo, l’inglese è visto come la lingua internazionale più importante. Questo è in gran parte dovuto alla recente trasformazione della Cambogia verso un’economia di mercato e al conseguente processo di globalizzazione. Coloro che cercano di trovare facilmente un lavoro dopo la laurea stanno facendo uno sforzo maggiore per imparare l’inglese in modo da poter trattare con gli investitori globali. Anche chi cerca lavoro nel turismo è incoraggiato a imparare l’inglese.
Tuttavia, questo non significa che sia universalmente conosciuto o compreso, e si dovrebbe fare uno sforzo per integrarsi con la comunità in cui ci si trasferisce imparando il più possibile la lingua locale. Vedi il nostro prossimo articolo della guida all’apprendimento della lingua per scoprire come trovare risorse e scuole per l’apprendimento della lingua in Cambogia
Vale la pena notare che anche il cinese sta emergendo come lingua popolare in Cambogia per la sua utilità pratica.