Il y a de nombreuses langues parlées sur l’île caribéenne d’Aruba. Les langues officielles sont le papiamento et le néerlandais, mais la plupart des Arubains parlent au moins quatre langues, dont l’anglais et l’espagnol. Les écoles exigent que les élèves apprennent l’anglais, l’espagnol et, dans une moindre mesure, le français. Selon le gouvernement d’Aruba, la langue maternelle et la principale langue vernaculaire de presque tous les Arubains est le papiamento, une langue créole afro-portugaise parlée depuis le XVIe siècle. Cette langue n’était cependant pas très répandue à Aruba jusqu’aux 18e et 19e siècles, lorsque la plupart des documents sur l’île et même les manuels scolaires catholiques romains étaient écrits en papiamento.
Le néerlandais est l’une des langues officielles de l’île depuis des années, car l’île fait partie du Royaume des Pays-Bas. Cependant, le néerlandais est la seule langue pour la plupart des questions administratives et juridiques. Aruba a reconnu l’anglais comme une langue internationale et a exigé que les enfants apprennent l’anglais dès la quatrième année. L’utilisation de l’anglais remonte au début du XIXe siècle, lorsque les Britanniques ont pris Curaçao, Aruba et Bonaire ; lorsque la domination néerlandaise a repris en 1815, les autorités ont constaté que l’usage de la langue était déjà très répandu. Depuis mai 2003, le papiamento est également une langue officielle, au même titre que le néerlandais. La situation d’Aruba au large de l’Amérique du Sud a également rendu l’espagnol extrêmement important. Les élèves commencent à l’apprendre dès la 5e année. L’espagnol est devenu une langue importante au 18ème siècle en raison des liens économiques étroits avec les colonies espagnoles dans ce qui est aujourd’hui le Venezuela et la Colombie, et plusieurs réseaux de télévision vénézuéliens sont reçus, et du fait qu’Aruba compte des résidents vénézuéliens et colombiens. Environ 12,6 % de la population parle aujourd’hui espagnol.
Le papiamento est une langue créole qui a évolué à partir du portugais, du néerlandais, de l’espagnol, d’un peu de français, de l’anglais et d’un éparpillement de langues africaines. La langue a évolué à Curaçao au cours du 16ème siècle, lorsque les Africains réduits en esclavage et les esclavagistes espagnols ont développé un terrain d’entente pour communiquer.
Le papiamento n’était pas considéré comme important à Aruba jusqu’en 1995. Il a été officiellement inclus dans le programme scolaire en 1998 et 1999. Depuis lors, l’île a embrassé cette langue indigène. Un dictionnaire de papiamento et des contes de fées écrits en papiamento sont maintenant facilement disponibles sur l’île.
Aruba est une société polyglotte. La plupart de la population d’Aruba est capable de converser dans au moins trois des langues que sont le papiamento, le néerlandais, l’anglais et l’espagnol.
Il s’agit d’une société polyglotte.