L’une des choses qui rend la langue anglaise si fascinante, c’est qu’on y trouve des mots tirés d’un nombre indéfini d’autres langues, actuelles ou historiques.
L’une des choses qui rend la langue anglaise si frustrante, c’est… eh bien, la même chose.
Une autre arme à double tranchant, c’est que la langue change avec le temps.
Ne laissez pas les gens vous dire que la grammaire « correcte » n’a pas changé depuis 1825, car en réalité, les dictionnaires et les grammaires sont définis par la façon dont les gens utilisent la langue – et non l’inverse.
Sans parler du fait que l’anglais a de nombreux dialectes, au premier rang desquels l’anglais britannique et l’anglais américain.
Ces deux types d’anglais peuvent avoir des significations très différentes, même pour un même mot.
Tout cela nous conduit par un fil follement défait au sujet de l’article d’aujourd’hui.
Et ce sujet est… le pantalon ! Attendez, non, je veux dire que le sujet est le pantalon. Ou est-ce slacks ?
En fait, nous allons jeter un coup d’œil à ces trois quasi-synonymes et déterminer quelle est, le cas échéant, la différence entre slacks, pants et trousers.
Une brève note sur la terminologie
Avant de vraiment examiner les différences subtiles de ces trois mots, nous devons définir brièvement le type de vêtement dont nous parlons.
Sinon, les choses vont devenir confuses.
Sauf indication contraire, donc, chaque fois que cet article utilise le mot » pantalon « , il fait référence à ce que l’Oxford English Dictionary définit comme » un vêtement extérieur à deux jambes… s’étendant de la taille généralement aux chevilles. «
Avec cela de réglé, jetons un coup d’œil à nos trois termes et explorons les nombreuses façons dont ils peuvent être utilisés.
Pants : the long and the short of it
Comme décrit ci-dessus, en anglais américain, « pants » désigne le type de vêtement qui a deux jambes, vous couvrant de la taille aux chevilles.
Lorsqu’il est utilisé de cette façon, le pantalon peut désigner n’importe quel type de pantalon. Les jeans sont des pantalons, tout comme les chinos, les kakis et les pantalons de costume.
En fait, même les pantalons sont des pantalons. (Si vous voulez devenir technique, les pantalons sont aussi des pantalons, mais nous y reviendrons plus tard.)
En anglais britannique, cependant, le mot « pants » a un sens très différent.
Si vous demandez à un ami anglais s’il aime votre pantalon, vous risquez d’obtenir un regard très étrange en guise de réponse.
C’est parce qu’en anglais britannique, le mot « pants » désigne un sous-vêtement plutôt que le type de vêtement de sortie auquel ce mot fait référence en anglais américain.
Exemples
« Le pantalon qui va avec mon nouveau costume est déjà troué. »
« J’ai acheté hier un pantalon kaki vraiment confortable. »
Dans ces exemples, nous sommes clairement dans un contexte américain.
Les costumes ne sont généralement pas accompagnés de sous-vêtements assortis et le kaki serait un matériau très inhabituel (et probablement inconfortable) pour des sous-vêtements également.
« J’ai tellement ri que j’ai failli faire pipi dans mon pantalon. »
Bien que cela puisse être de l’anglais américain également, cela fonctionne tout aussi bien en anglais britannique.
« Ma mère m’a toujours fait emballer cinq changements de pantalon, peu importe la brièveté du voyage que nous faisions, ce qui était très embarrassant lorsque la sécurité de l’aéroport déversait ma valise devant tout le monde. »
Ici, il n’y a rien d’embarrassant dans un pantalon de style américain, donc le locuteur fait probablement référence aux sous-vêtements.
L’origine du pantalon
Quel que soit son sens, le mot « pantalon » a une histoire intéressante. Techniquement, on appelle cela son « étymologie », ou l’origine du mot.
« Pants » est arrivé en anglais du français et de l’italien à la fin des années 1500 via les mots « pantalon » (français) et « pantalone » (italien).
Le mot français fait en fait référence à un personnage de stock nommé Pantaloon, essentiellement un bouffon ressemblant à un clown qui portait un pantalon serré dans le cadre de son costume.
En italien, le mot « pantalone » fait également référence à un personnage de stock nommé Pantaloon, bien que dans ce cas, le personnage ne soit pas aussi clownesque.
Trousers VS pants
Maintenant que nous avons défini le pantalon, en quoi les pantalons sont-ils différents ?
Dans la plupart des cas, sinon tous, le mot « trousers » est en fait complètement identique au mot « pants », sauf qu’il s’agit d’anglais britannique au lieu d’anglais américain.
Certaines personnes utiliseront le mot « trousers » en anglais américain pour désigner un pantalon, mais cela ne se fait généralement que si elles essaient de paraître intellectuelles ou professorales ou dans une tenue très formelle.
De plus, certains guides de style définiront le pantalon comme un type spécifique de pantalon, ou utiliseront la façon dont la pièce de vêtement est coupée pour faire la distinction entre les deux.
Bien que le pantalon et le pantacourt correspondent tous deux à la définition utilisée pour le » pantalon » ci-dessus, l’argument ici est que le pantalon est en fait créé en cousant ensemble une pièce de tissu pour chaque jambe.
Le pantacourt, en revanche, est un terme plus général et peut être créé à partir d’une seule pièce de tissu.
Encore, cependant, cette utilisation du » pantacourt » n’est pas standard. À moins que vous n’étudiez pour devenir un tailleur ou un expert en mode, tout ce que vous devez vraiment retenir, c’est que américain = pantalon et britannique = pantalon.
Exemples
« Quand je suis allé en Angleterre, j’ai dû me souvenir de demander un pantalon au lieu d’un pantalon dans le magasin de vêtements. »
« Le pantalon que mon cousin portait à Londres pour son entretien d’embauche était très chic. »
Dans ces deux contextes, nous utilisons assez clairement l’anglais britannique.
Notez que lorsque vous utilisez trousers, tout comme avec pants, vous devez traiter le nom comme un pluriel. Cela signifie were et are, par rapport à was et is.
L’étymologie de trousers
L’origine de trousers est un peu floue, mais elle est tout aussi fascinante que celle de pants.
Bien que « trousers » soit un peu plus moderne, il trouve son origine dans un mot « trouse » qui existe depuis à peu près les années 1500. Contrairement au « pants », ce mot vient en anglais de l’irlandais et du gaélique.
Dans ces langues celtiques, le mot « triubhas » désignait un type de vêtement spécifique, ajusté et couvrant les deux jambes jusqu’aux chevilles.
La « trouse » est aussi la raison pour laquelle certaines personnes désignent par « pantalon » un pantalon qui comporte une pièce de tissu séparée pour chaque jambe.
L’Oxford English Dictionary note que la « trouse » était « divisée en dessous pour former une couverture séparée pour chaque cuisse. »
Bien que « trouse » soit désormais un terme historique obscur, « trousers » vit et est l’usage le plus courant en anglais depuis le début des années 1600.
Slacks : au sens large, c’est un pantalon
Notre troisième mot est à la fois moins et plus compliqué que la différence entre pantalon et pantacourt.
Le mot « slacks » fait référence à un type spécifique de pantalon (ou, au Royaume-Uni, un type spécifique de pantalon).
Quel type est un sujet de débat.
Certains guides de style suggèrent que le slacks n’est qu’un pantalon formel, tandis que d’autres disent que le slacks est complètement différent du type de pantalon qui accompagne un costume ou une autre tenue formelle.
En retournant au Oxford English Dictionary pour résoudre le débat, on apprend que le slacks est un » pantalon de coupe ample pour une tenue informelle « .
Ceci est logique si l’on y réfléchit, car » slack » est un autre mot pour » ample « , et vous ne voudriez pas d’un pantalon ample dans un cadre formel.
Bien que le dictionnaire affirme que les slacks sont surtout destinés aux femmes, cette distinction particulière a largement disparu et aujourd’hui, vous trouverez également des slacks dans la section des hommes des magasins de vêtements.
Cela dit, comme il y a beaucoup de confusion sur la signification de « slacks », votre meilleure chance est de confirmer le sens voulu si vous êtes dans une situation où porter le mauvais type de pantalon pourrait vous attirer des ennuis.
Si, par exemple, vous avez répondu à une fête qui dit de porter « une cravate blanche et un pantalon », vous devriez vérifier que vous portez des vêtements appropriés.
Intéressant, dans certains livres et journaux plus anciens, vous pouvez voir « slacks » utilisé d’une autre manière.
C’est parce que ce mot se référait autrefois au siège de votre pantalon, vraisemblablement parce que le fait de s’asseoir plusieurs fois sollicite le tissu à cet endroit et peut le rendre lâche ou mou.
C’est un mot archaïque, cependant, et « slacks » n’a pas été utilisé pour faire référence à cela depuis la fin des années 1800.
Dans la plupart des cas, ou si vous essayez simplement de résoudre un argument sur la signification de « slacks », vous pouvez pointer du doigt la définition de « slacks » comme pantalon (ou pantalon) ample et généralement informel.
L’étymologie de slacks
Les slacks, de manière intéressante, ont l’histoire la plus ancienne de tous ces mots liés aux pantalons.
Ce n’est pas parce que les slacks, qui n’existent que depuis les années 1800, ont une histoire plus longue, mais plutôt parce qu’ils proviennent de l’adjectif ou de l’adverbe « slack », qui signifie lâche.
Ce mot vient en anglais du germanique, la proto-langue très ancienne dont sont issus le vieil anglais, le néerlandais, l’allemand, le norrois et une variété d’autres langues.
Les spécialistes pensent que ce mot est arrivé en germanique à partir du mot latin « laxus », qui signifie également lâche.
En d’autres termes, « slacks » est sans doute le mot le plus anglais des trois options.
En tout cas, c’est celui qui existe depuis le plus longtemps, l’utilisation de slack comme adjectif remontant à la fin des années 800.
Bonus pants, version verbale
Une chose intéressante à propos du mot « pants » est qu’en anglais américain et britannique, vous pouvez l’utiliser aussi bien comme verbe que comme nom.
Si vous voyez quelqu’un dire « pants » à quelqu’un, cela signifie baisser son pantalon (ou sa culotte).
Bien que ce ne soit pas une chose très polie à faire, c’est un bon exemple de la façon dont la langue peut changer au fil du temps, un mot qui faisait initialement référence à un vêtement changeant pour signifier une action s’y rapportant.
Pantalon bonus, version britannique
Le mot « pants » a également un autre usage inhabituel en anglais britannique. Ici, le mot fait office d’argot pour dire stupide, inutile ou une perte de temps.
Par exemple, si vous voyez un film qui est si mauvais qu’il n’est même pas drôle, vous pourriez vous tourner vers votre ami britannique et dire : » Ce film est un pantalon absolu. »
Comme un bonus agréable, le mot « pants » ne porte pas la connotation ableiste que de nombreux autres mots similaires (dumb, lame, crazy) font.
Il semble que pants soit une chose vraiment étrange à utiliser pour parler de façon négative de quelque chose, mais rappelez-vous qu’en anglais britannique le mot fait référence aux sous-vêtements.
Selon l’expert en langues Michael Quinion, c’est le lien avec les sous-vêtements qui donne à cette signification de « pants » son origine.
Une génération plus ancienne utilisait le mot « knickers » (un autre mot pour sous-vêtements) comme un juron léger, qui s’est transformé en pants dans les années 1990.
Il faut noter que cet argot date des années 1990, donc les enfants d’aujourd’hui ne l’utilisent probablement pas. En effet, si vous décrivez quelque chose comme un « pantalon » de cette façon, les gens penseront probablement que vous essayez d’être chic ou que vous êtes très démodé.
Bien qu’il s’agisse d’un autre exemple de changement de langage, c’est aussi un pantalon complet, en réalité, car il s’agit d’une tournure amusante qui mérite une place plus permanente dans notre façon de parler.
Alors, quelle est la différence entre slacks, pantalons et pantalons ?
La réponse courte est « pas grand-chose ». Ce sont tous des substantifs qui peuvent être utilisés pour des vêtements que vous portez sur la moitié inférieure de votre corps et qui couvrent chaque jambe séparément.
Une différence clé est que vous ne devriez absolument pas utiliser « pants » en anglais britannique à moins que vous ne parliez de sous-vêtements ou de caleçons.
Au Royaume-Uni et ailleurs, « pants » fait référence aux sous-vêtements et non à la version longue du short.
Au contraire, aux États-Unis, « pantalon » désigne la partie de votre tenue qui vous couvre des chevilles jusqu’aux fesses.
« Trousers » est ce que vous voulez en anglais britannique pour désigner cette pièce de vêtement particulière.
Ce mot peut également être utilisé en anglais américain, bien qu’il porte un ton professoral un peu désuet et que certaines personnes puissent l’utiliser explicitement pour désigner une tenue formelle.
Pour ce qui est du slacks, ce mot fait référence à un type spécifique de pantalon/ pantacourt dont la coupe est lâche (d’où le terme « slack »).
Les slacks sont souvent portés avec des tenues d’affaires décontractées ou dans d’autres contextes semi-formels, et ne doivent pas être confondus avec des pantalons de costume ou des tenues formelles.
Hey fellow Linguaholics ! C’est moi, Marcel. Je suis l’heureux propriétaire de linguaholic.com. Les langues ont toujours été ma passion et j’ai étudié la linguistique, la linguistique informatique et la sinologie à l’Université de Zurich. C’est mon plus grand plaisir de partager avec vous tous les gars ce que je sais sur les langues et la linguistique en général.
.