Pocos himnos se clavan en la cabeza como el Dutschlandlied, pero a no ser que hables un poco del viejo alemán no tendrás ni idea de cómo acompañarlo.
Ahora que la Mannschaft se enfrenta a un choque decisivo en el Mundial contra Suecia, nunca ha sido mejor momento para echar mano del diccionario alemán.
Y como Inglaterra no juega hasta el domingo, quizás quieras ponerte del lado del viejo enemigo sólo por una noche…
Así que no te preocupes, fanático casual del alemán, estamos aquí para ayudarte.
Puedes seguir toda la acción del partido con Mirror Football – pero para los que sabemos que la verdadera acción viene en el canto antes del inicio….
Dutschlandlied
Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt,
Si se trata de la seguridad y la verdad
Si se trata de la unión,
Desde el mar hasta el monte,
Desde el mar hasta el cinturón,
¡Alemania, Alemania sobre todas las cosas,
sobre todas las cosas del mundo!
Y para que sepáis lo que estáis cantando, aquí está Auf Englisch…
Canción de Alemania
Alemania, Alemania sobre todo,
Sobre todo en el mundo,
Cuando se mantiene firmemente unida,
Ofensiva y defensivamente,
Con hermandad.
Desde el Maas hasta el Memel,
Desde el Etsch hasta el Cinturón,
Alemania, Alemania por encima de todo,
Sobre todo el mundo.
Actualización: Estamos en deuda con el lector Totem Phile que nos señala que en realidad las palabras anteriores ya no se utilizan como himno oficial – de hecho las siguientes palabras, que sí formaban la tercera estrofa del himno original, son ahora las palabras oficiales:
¡Einigkeit und Recht und Freiheit
für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
sind des Glückes Unterpfand.
Blüh im Glanze dieses Glückes,
blühe deutsches Vaterland!
Traducido como:
Unidad y derechos y libertad
para la patria alemana.
Esforcémonos juntos por ella,
hermanamente con el corazón y la mano.
La unidad y los derechos y la libertad
son la base de la buena fortuna.
Florezcamos a la luz de esta buena fortuna,
Florezcamos la patria alemana.
*Traducción por cortesía de www.britannica.com donde también puedes escucharla cantada