¿Es Y’all Proper English?
Y’all es un pronombre sujeto que se dirige a dos o más personas. Es la contracción de «you» y «all». Desde Texas hasta Virginia y Florida, suelen ser los sureños los que dicen la palabra y’all. Los estadounidenses de otras partes del país generalmente no la dicen. Es más probable que usen una alternativa a y’all como «you all» o «you guys». No sólo no lo dicen, sino que muchos americanos en realidad desprecian el y’all, tachándolo de «pueblerino» o «inculto».
¿Es Y’all un inglés correcto?
A menudo recibo esta pregunta de los estudiantes durante las clases de inglés en nuestra escuela de idiomas de Austin. Bueno, técnicamente, la respuesta es no. Pero eso es sólo porque se ha etiquetado como inglés «malo» o «impropio». Objetivamente hablando, no tiene nada de malo. Como he mencionado antes, es la contracción perfecta de «you» y «all». Incluso tiene un apóstrofe en el lugar correcto.
La verdadera razón por la que el resto de América rechaza este pronombre es porque quieren evitar sonar «sureños». Lo que pasa es que… algunas personas del sur hablan con un acento largo. Se nota especialmente en una palabra como y’all que no tiene sílabas duras. Sencillamente, la mayoría de los que no son del sur no quieren sonar así.
En un foro de Stack Exchange sobre «y’all», varios comentaristas dejan muy claro su desprecio por el pronombre:
«sólo usamos ‘y’all’ de forma satírica y cómica.»
«y’all funciona muy bien cuando estoy siendo intencionadamente demasiado coloquial.»
En otras palabras, consideran que y’all está por debajo de ellos, que sólo lo usan los paletos del sur de EEUU. Por supuesto, es totalmente posible decir la palabra sin el largo acento. Mi pronunciación de y’all, por ejemplo, no es más larga que la longitud de mis otras palabras.
No obstante, la mayoría de la gente de las regiones no sureñas del país simplemente se niega a decir cualquier versión de y’all.
otro post que te puede gustar:
Y’all Alternatives
El problema, sin embargo, es que nadie ha sugerido una buena alternativa a y’all. Eso es porque no hay una buena alternativa a y’all, en mi opinión. A pesar del empeño de gran parte del país por evitar decirlo, a nadie se le ha ocurrido una forma mejor de decirlo.
Ustedes
Perfectamente aceptable si estás hablando con dos o más chicos. De lo contrario, si hay al menos una mujer en el grupo, básicamente la estás llamando tío… no mola. Sí, has evitado con éxito decir «y’all» y sonar sureño. Pero como resultado, etiquetaste a esta mujer con el género equivocado. Eso es especialmente problemático en esta época de sensibilidad de género. Por supuesto, podrías haber evitado la ofensa y la confusión diciendo simplemente y’all, que es neutro en cuanto al género.
You All
El principal problema de «you all» es que realmente no es una alternativa a y’all. En realidad es sólo un rechazo a combinar you y all en una contracción. Imagina a alguien que insiste en decir no, no y no puede porque se niega a decir no, no y no puede. Eso es una tontería. Las contracciones facilitan los idiomas y no hay ninguna razón válida para evitarlas.
Tú (con implicación de plural)
De nuevo, no es una alternativa válida a y’all, sino más bien una insistencia obstinada en evitarlo. Decir «vosotros» a dos personas puede incluso crear algunas situaciones confusas. Imagina que un consejero matrimonial le dice la siguiente frase a una pareja:
«El problema aquí es que no os estáis comunicando»
El terapeuta quiere decir que tanto el hombre como la mujer no se están comunicando. Pero como simplemente dijo «tú»… y estaba mirando al hombre cuando lo dijo, el hombre ahora piensa que sólo él tiene el problema de comunicación. Y el terapeuta tendrá entonces que aclarar que la mujer también tiene un problema de comunicación. ¿Por qué? Porque se negó a usar el pronombre que hubiera evitado toda esta confusión; y’all.
Yous
No sé ni por dónde empezar con este. Pero lo he escuchado. No tiene ningún sentido. Nunca digas «vosotros»
«No hay una buena alternativa a vosotros»
Tu mensaje es más importante que tus palabras
Lo llevaré un paso más allá. Incluso te recomendaría que escribieras la palabra y’all en tu correspondencia y tal vez incluso en las publicaciones. Algunos gramáticos considerarían estas sugerencias como una blasfemia. Y otros dirían que no es prudente utilizar una palabra que mucha gente considera jerga. Entiendo todo eso. Lo último que quiero en una conversación es que mi oyente se quede con mis palabras y no con lo que quiero decir. Escribí sobre todo esto en otro post, Cuando las palabras se interponen en el camino.
Vocabulario que distrae
El punto principal de ese post es enfatizar que las palabras rebuscadas no siempre son útiles. Su palabra rara y elegante puede transmitir técnicamente el punto que está tratando de hacer. Su definición es precisa. Pero si esa palabra distrae o intimida a tu oyente, no te está ayudando a transmitir tu mensaje.
Tal vez quieras decir, por ejemplo, que los motivos de un hombre son «antitéticos» a la misión de la organización para la que trabaja. El problema es que, durante tu siguiente frase, tu oyente puede estar intentando averiguar qué significa «antitético». Ya no te está escuchando porque se ha quedado atascado en una palabra que has elegido utilizar.
Tal vez hubiera sido mejor utilizar palabras más comunes. Los motivos del hombre son «lo contrario a» la misión de la organización, por ejemplo. Si hubieras dicho esto, tal vez tu oyente seguiría siguiendo tu punto de vista en lugar de pensar en tu vocabulario.
¿Es Y’all Proper English?
En esa misma línea, puede que sea mejor para ti decir y’all en las conversaciones si te evita distracciones. Esto es especialmente cierto si su oyente está usando la palabra y’all. Está claro que esa persona se siente lo suficientemente cómoda con «y’all» como para decírselo a usted. Si entonces te desvías de tu camino para decir «todos ustedes», es posible que lo noten. Puede que incluso se sientan un poco avergonzados por haber dicho y’all ahora que has elegido decirlo «correctamente»
No sé tú, pero ese es un escenario que intento evitar. Por lo tanto, en este tipo de situaciones, aunque y’all no es un inglés correcto, sugeriría, no obstante, que es adecuado para esa conversación.
Por el contrario, si estás hablando con dos o más personas que no es probable que digan y’all, entonces sería mejor utilizar el pronombre con el que se sientan cómodos… quizás you all o incluso you guys. De nuevo, el punto aquí es evitar distracciones.
Como puedes ver, hay una pregunta que es mucho más importante que si esta o aquella palabra es «inglés apropiado». La mejor pregunta es esta; ¿qué palabras son las mejores para esta conversación con esta persona o esta audiencia? La respuesta a esta pregunta será un mejor indicador de qué palabras son adecuadas y cuáles no.